Topics Topics Edit Profile Profile Help/Instructions Help Member List Member List FIGU-Website FIGU-Website
Search Last 1 | 3 | 7 Days Search Search Tree View Tree View FIGU-Shop FIGU-Shop

Archive for 2007

Discussionboard of FIGU » The Mission » Translations » Archive for 2007 « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Mario
Member

Post Number: 7
Registered: 03-2004
Posted on Monday, January 01, 2007 - 11:22 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Hello people from the FIGU

This is really serious. Urgent. These people stole the Talmud of Jmmanuel and made a horrendous translation into spanish full of nonsense and religious sectarian stupidity.

http://www.luisprada.com/Protected/y_le_pusieron_por_nombre_emmanuel.htm

I don´t know what to do, but to start I think I must inform the FIGU about it.
I found the page while I was looking for correct translations of the names at the beginning of TJ's Chapter 1, for my personal use and for sharing with a FIGU passive member who is translating the TJ into spanish, as I am aware this is a point of conflict: leave the names as they are in the german text or use of the names in spanish to avoid confusion (Joseph is Jose in spanish, p.e.).

I hope this guy have a warning from the FIGU...

Best regards
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Gaiaguysnet
Member

Post Number: 403
Registered: 03-2004
Posted on Tuesday, January 02, 2007 - 07:54 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dear Mario,

WOW! These Freemasons sure aren’t shy about letting us know who the enemy of truth is! Right up the top, their phoenix and their triangle (Giza Pyramid) and half way down we even get the Eastern Templar (OTO) blue and gold colors (See 1:60 @ www.gaiaguys.net/book.of.law.htm ) complete with their damn satanic pentagram in their “Magi” animated .gif!

And we even get one of Semjase’s beamship photos tinted blue!

We don’t often see such audacity in the English-speaking world.

How sad! How criminal!

Let’s hope that not too many people are not too badly misled, and that some sort of legal action can be taken before that can happen. There was a reference to this criminality made at FIGU’s annual general meeting last May regarding this terrible activity in Latin America, and how FIGU gets a lot of mail from there indicating a lot of misleading sectarian disinformation is at work.

Incidentally, the philosophy of these crazy people who fancy themselves as Creation is to first wipe the planet's slate "clean" by destroying everything, with the idea to then re-form he planet as an improvement on Creation.

Step one is well underway, but of course then the chance for step two to ever occur is over.

Please check out www.gaiaguys.net/meier.whatsnew.htm for further recent madness from these burnt sacrificial offerings lunatics.

Salome,
Dyson
freemason phoenixhorus phoenixBlue&gold pentagramSemjase would be blue
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Psycloud
Member

Post Number: 71
Registered: 06-2006
Posted on Tuesday, January 02, 2007 - 07:24 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

I think that this is terrible considering the number of people who speak spanish, but I think it is another reason for people to try and learn german if they are truely interested... that is if they can find out the origin of that stuff.
I am truthful to the extend at which I know the truth.
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Mario
Member

Post Number: 8
Registered: 03-2004
Posted on Tuesday, January 02, 2007 - 10:01 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Hello dear Dyson and members of this forum,

Yes, you are totally right. I hope too that FIGU and Billy as the owners of the copyright take legal action against these people.

I've already sent a mail to this Luis Prada guy asking him to remove all that nonsense as his site is stealing copyrighted material but I don't think he's going to do it. He didn't reply to my mail.

What's worst... the text they put in spanish is translated from the "original" in english and yes, they show a pamphlet cover titled "...And they called his name Immanuel - I Am Sananda" so the english speaking world has this audacity too...

I recognized those symbols as I've seen them before in gaiaguys.net, I visit very often your website (I always mention your website as well as theyfly.com and figu.org to sincerely interested people). Thanks for all the translations you share with us.

I hope El Talmud de Jmmanuel is available as soon as possible in the spanish speaking world.

Best regards and happy new year to all!

Mario
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Mario
Member

Post Number: 9
Registered: 03-2004
Posted on Tuesday, January 02, 2007 - 10:17 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Hi, Dyson...

I forgot to mention that I've found ALL the correct translations into spanish of the names regarding Jmmanuel's genealogy! In books, different bibles (yes, there are some differences from one to another) and the internet.

It is interesting how the genealogy differ from Matthew to Mark in the New Testament and no one seems to care about it (in the religious world)... but that was useful too.

Now I'll send what I found to my friend, a german FIGU passive member who speaks spanish, and see what is approved later. TJ's Jtjskja is Ezequias in spanish... and the prophet Micha/Micah is Miqueas... very different, isn't it? (Maybe this list is useful to the translation into portuguese... if someone thinks so, let me know and I'll share it gladly).

All the best

Mario
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Mqhassan
Member

Post Number: 14
Registered: 06-2006
Posted on Tuesday, January 02, 2007 - 11:26 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dear Dyson,

The black triangle you are showing above, with the eagle is appearing in a large number of Phoenix Journal publications, most of it by the name Gyeorgos Ceres Hatonn. They are the ones who illegally pulished a variation of Talmud Jmmanuel with their J002 PDF download and gave Jmmanuel a modern name as Sananda. I read that stuff a couple of months ago to make me completely mixed up, wondering about Sananda and who really he is. There was a quote when on the cross about Mohammed being a false prophet, playing with the actual words of Jmmanuel.

They have another publication named "Space Gate, the Veil Removed " J003 PDF where in Chapter 8 they are validating the Meier contacts and standing against Korff !
This is further complicating the subject , and can cause great confusion among readers.

In J39 and J40, they have a publication under the name " The Trillion Dollar Lie The Holocaust " which is quite interesting to follow up to understand what they are up to


Salome

Mohammed
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Cpl
Member

Post Number: 225
Registered: 08-2004
Posted on Wednesday, January 03, 2007 - 03:30 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Hi Jakes,

Billy did mention there are dates even after 2011 that WW III could erupt.

cpl
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Jakes
Member

Post Number: 51
Registered: 10-2006
Posted on Wednesday, January 03, 2007 - 10:30 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Hello Cpl,

Yes, you are right. Billy did mention the possibility of a third world fire starting beyond 2011, but I don't think he mentioned any specific years. Are you aware of any specific dates?

Wishing peace in 2007 and beyond.
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Mario
Member

Post Number: 10
Registered: 03-2004
Posted on Wednesday, January 03, 2007 - 10:36 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Oops... I meant the "Jesus"'s genealogy differ from Matthew (1:1-16) to Luke (3:23-38)

There are a lot of discrepancies, one that is very spectacular is that Matthew's Jesus was born at the times of King Herod who died in the year 4 BC and Luke's Jesus was born at the time when emperor Caesar Augustus ordered the first census, which happened about year 4 or 5 AD. So Matthew's Jesus was about 10 years old when Luke's Jesus was born.

The TJ (2:98) mentions "...at the time when Cyrenius was governor in Syria", which is also mentioned by Luke (2:2)and a discussion still remains among scholars, because apparently there is no evidence that Cyrenius was governor of Syria prior to 6 or 7 A.D.

According to Roman history, Cyrenius (spelled Quirinius in Latin) was governor of Syria in 6 or 7 A.D. and he conducted a census for the purpose of taxation that same year, which is considered "too late for the birth of Jesus".

Maybe this is already solved by James Deardorff or this could be posted in the next round of questions to Billy?

Best regards

Mario
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

David_chance
Member

Post Number: 109
Registered: 03-2003
Posted on Wednesday, January 03, 2007 - 11:52 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Hi Mohammed (and all),
While doing research a few years ago, initially looking for information about George Green, I came across the fourwinds10.com website in relation to Doris (Doris Eloise Jones Ekker, a.k.a. "Dharma", a.k.a. "Dorushka Maerd", etc.) and EJ (Eddie Jo) Ekker (possibly Eckert). From what I could tell they had some sort of business relationship with George Green at one point in time, perhaps during the time when the falsified TJ was published as "I Am Sananda". The connections between these people and others (Diane Eckert-Kunick, Jack Kunick, Edwin M. Young) appeared to me to be very complex. I came across other information suggesting these people were involved in what was termed the Tehachapi UFO Cult (see: www.rossinst.com/tehachapi.htm
It would seem that there is still some sort of working relationship between George Green (who illegally published the TJ in 2005 through Bridger House Publishers) and this fourwinds10.com website and the people involved in that. After spending numerous hours researching this complex maze of associations I began to think that these people were possibly involved in the U.S. intelligence community, perhaps with the "mission" of producing deceptive literature in regards to UFOs and extraterrestrials. To see what I'm talking about, have a look at the lengthy, and confusingly complex George Green section of the Meier bibliography: www25.brinkster.com/chancede/Meier.html
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Language_of_the_birds
Member

Post Number: 6
Registered: 06-2006
Posted on Thursday, January 04, 2007 - 04:14 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

FAKE!!!
THIS POSTING IS DEDICATED TO LUIZ PRADA AND GEORGE GREEN - THE SELF DELUDED PEOPLE AND A PATSIES FROM FREEMASONRY!

FAKE!FAKE!THE BEAST!FAKE!! A SHAMEFUL LIE!Compare the symbols to the cover of the FAKE BOOK
Compare the symbols to the cover of the FAKE BOOK SANANDA THE BEAST OF LIES!FALSIFIED BY GEORGE GREEN FAKE!!! AND ORIGIN OF ALL FAKE BOOKS SHOWN HERE
Diejenigen, die das Mysterium erfahren, reden darüber nicht. Diejenigen, die darüber reden, haben das Mysterium nicht erfahren Versuche nicht, über das Unaussprechliche zu reden,

"Those who have experienced the Mystery don’t speak about it. Those who do speak about it have not experienced the Mystery."

Lao Tse
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Cpl
Member

Post Number: 226
Registered: 08-2004
Posted on Thursday, January 04, 2007 - 07:51 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Hi Jakes,

Don't quote me on it, but I seem to remember (Oh, memory why art thou so fallible?) Billy might have mentioned there were possible dates even up to the 2030s. Perhaps someone from FIGU remembers more precisely or has the statement on file?
cpl
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Rarena
Member

Post Number: 158
Registered: 10-2005
Posted on Sunday, January 07, 2007 - 01:23 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

CPl and Jakes,

The translation was from Billy's answer to questions:
WWIII

The search feature is a nice way to learn below is one result of a search entitled: WWIII November 2006:

Reference 2004:
As stated in Contact 251, The Henoch Prophecies, an excerpt from Bulletin No. 46 and Your Questions to Billy Meier-Answered:

1.) Third World War will begin in November of a specific year, after 5 years of intensive effort are spent reaching this goal which is preceded by 4 years of unspecified preparations.

2.) Third World War will begin in 2003, 2006, 2010 or 2011.

3.) New weapons will once again create quite a stir, and so will the death of 4 heads of state who will die within 7 days from each other. These then are the last danger signs, which foretell that within merely 2 years of these events the long-feared world war will indeed erupt…

4.) After the turn of the millennium, the papacy will exist only a short period. Pope John Paul II is the third-from-last in this position. After him, only one additional pontificate will follow.

5.) Question to Billy: Second, if President Bush is not re-elected this fall, is the likelihood reduced of WWIII commencing in 2006 and, if so, by what probability?

Billy's Answer: It is reduced. However, there are other scoundrels (Halunken) living on this Earth (in high positions) who have their influence in this matter. Regarding President Bush it is to say that it is not him alone, but the US Government and the US American craving for world domination. Only if the USA withdraw from all foreign countries is there a real good chance that the threat is reduced.
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Jakes
Member

Post Number: 52
Registered: 10-2006
Posted on Sunday, January 07, 2007 - 08:00 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

"New weapons will once again create quite a stir, and so will the death of 4 heads of state who will die within 7 days from each other. These then are the last danger signs, which foretell that within merely 2 years of these events the long-feared world war will indeed erupt, unless terrestrials finally gain mastery over their reasoning to stop all these ills."

Pinochet (Dec. 10)
Niyazov (Dec. 21)
Ford (Dec. 26)
Saddam Hussein (Dec. 30)


Dear Michael Horn,

Do you think Billy is referring to cause and effect or just pointing out event indicators (timing milestones) in the passage you quoted from Contact 251 in your recent newsletter?

I can see where new weapons will always be used and their creation would be a danger sign. But with the people you mentioned, only Niyazov was a head of state at the time of his death. The others were former head’s of state, and Pinochet and Ford were very old men and likely died of natural causes.

Peace and best regards.
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Markc
Member

Post Number: 420
Registered: 06-2000
Posted on Sunday, January 07, 2007 - 10:50 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Hi Jakes ;

I don't recall that Billy indicated that the heads of state had to be holding office at their time of death . If he did , that would be good news .

Kind Regards , Mark
Mark Campbell
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Rarena
Member

Post Number: 159
Registered: 10-2005
Posted on Monday, January 08, 2007 - 06:57 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

To dispel some fear... These guys did not die within a week of each other.
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Norm
Member

Post Number: 1083
Registered: 02-2000
Posted on Monday, January 08, 2007 - 02:51 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

I thought he meant what current means, holding current office??? Not after holding office. Wouldn't Billy have use former, if thats what was meant?
My Website
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Rarena
Member

Post Number: 160
Registered: 10-2005
Posted on Tuesday, January 09, 2007 - 07:48 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

The prophecies previously found true from Billy are unerringly accurate and usually the same day they are prophesised. Since a prophecy is dependant on our will and actions this may be part of a continual warning.
As this section is translation, here are some reference tools for writing in alternate letters in German:

Some alt (US country) codes:
Ü alt 0220
ü alt 0252
ö alt 0246
Ö alt 0214
Ä alt 0196
ä alt 0228

These codes are available in English version MS Word Ariel font by pressing numeric keypad (not the one over the keys) and alt key simultaneously.
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Psycloud
Member

Post Number: 73
Registered: 06-2006
Posted on Wednesday, January 10, 2007 - 06:55 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Does anyone know how to write this umlatts in linux, as alt codes are a windows thing?
I am truthful to the extend at which I know the truth.
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Gaiaguysnet
Member

Post Number: 422
Registered: 03-2004
Posted on Wednesday, January 10, 2007 - 07:26 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Unoffical translation on line @ www.gaiaguys.net/meier.p6-11,13sb32.htm
of FIGU Special Bulletin #32
www.figu.org/de/figu/bulletin/s32/leserfragen.htm

CHARLES DARWIN WAS A CRIMINAL FRAUDSTER, and, (according to contact #217 and #250) the scientists of his day who originally enthusiastically spread his theory, found out "too late" to set the matter straight, and today the "eingeweighten Kreisen" (those who are in initiated circles) know the truth, but stubbornly conceal this crime, which Billy described as "the biggest fraud and the biggest lie that a scientist has ever created." Only the USAmericans' Apollo 11 hoax, and the lies which brought about the world religions being worse.

"That he thereby also tried to underpin his teachings through the fraud of his adaptation of ape bones, and that he presented the Tibetan legend - that all humans are arisen from eight branches of apes - as reality, then led to the erroneous teaching that the human descended from apes, whereby this has endured until today and even the scientists grant their belief to this deception." - Billy, 437th official contact conversation on the 18th of November, 2006

The rest of the unofficial translation of SB #32 about Darwin is underway, as is the article about the CIA/Dalai Lama/NAZI nexus, an excerpt about Greenpeace, and about global warming.

Several sacred cows go through Billy's meat grinder in this important bulletin.

Salome,
Dyson (& Vivienne)
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Gaiaguysnet
Member

Post Number: 428
Registered: 03-2004
Posted on Thursday, January 11, 2007 - 05:46 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Unoffical translation on line @ www.gaiaguys.net/meier.p6-11,13sb32.htm
of FIGU Special Bulletin #32 continues apace! The rest about Charles Darwin is well uderway.

With further remarks about Tibet, Billy and Ptaah also discuss the Dalai Lama (who is a misogynistic, power-hungry CIA puppet who maintains friendships with NAZI SS bigwigs) - the lodge-type NAZI occult links to Tibet - how these ideologies are connected to the (fake) "New Age" counterculture and even the founding of the United Nations. And much more.

We seem to be finally starting to home in on the occult. (Please see: www.gaiaguys.net/bloodonthealtar.htm )

Salome,
D&V
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Newinitiation
Member

Post Number: 383
Registered: 07-2005
Posted on Thursday, January 11, 2007 - 10:11 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Wow, it's another one of those feelings I am having right now not too different to the experience of falling from a cliff in one of those nightmares you have from time to time.

Sigh'.....

How is it that the dalai lams was able to clothe himself in a veil of this image of goodness and nobleness to carry out his plans undeterred, whilst so much stench has been going on in the dark corridors of his inner sanctum is beyond reproach. How gullibly stupid was I to think that his high spiritual development equated with being genuinely a good and moral person.

Although it seems, like all things in life, there are the positive side and then there are the negative side to any personalities living on this earth and it's probably not all that wrong to conclude that at some point in time with so much that has transpired in the dalai lamas life that he may have had to choose between life or death but in choosing life, he may have had no choice but to shake hands with the devil considering the historical, political and social forces of his era when he came into being.

This is another disappointing moment not all that different to when Scott asked a really good question to Billy regarding Mother teresa.

This is one other fall I am experiencing from this latest news.

The motto that we must now erect from all this is 'Do not trust any public figures and especially in politics, religious and business arena who are prominent, no matter how noble the image appears for it definitely would have been carefully crafted through public relations technique.

btw, how about an oscar nomination for the dalai lama for his incredible earth shattering performance on stage.


Full appreciation to Dyson and vivienne for the latest translation efforts. btw it was a very quick and timely one I had been anticipating with salivating mouth although the info on it was bitter pill to swallow.

cheers
Matt
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Gaiaguysnet
Member

Post Number: 429
Registered: 03-2004
Posted on Thursday, January 11, 2007 - 10:40 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Unofficial translation on line @ www.gaiaguys.net/meier.p6-11,13sb32.htm
of FIGU Special Bulletin #32 continues apace!

Billy answers the reader's question, "If it is said that the human did not descend from the apes, how was it then, really?"

Excerpt from conversations in the kitchen of August 27th, 2006

THE ORIGINAL LINEAGE OF THE PRIMATES - THE COMING INTO BEING OF HUMANS AND APES

(Aha! Now I finally understand why Billy says that humans did not evolve from apes, but the other way around. Unlike on our planet, ET humans do not classify humans as primates, but use that term to define the well developed ancestral hominids who then bifurcated into less developed apes and into more developed humans.)

This translation was a killer. Two down, two to go; Greenpeace and global warming.

Gaze upon the German language of Billy Meier, all ye would-be translators, and despair! :-)

Cheers!
D&V
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Gaiaguysnet
Member

Post Number: 431
Registered: 03-2004
Posted on Friday, January 12, 2007 - 11:56 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dear Matt,

Thanks. Glad to be of service.

You ask,"How is it that the dalai lama was able to clothe himself in a veil of this image of goodness and nobleness ...?"

An easy one! Please see: www.gaiaguys.net/mediacorruption.htm

I have a little diatribe about this topic to share here as soon as these translations are finished.

Cheers!
Dyson
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Norm
Member

Post Number: 1087
Registered: 02-2000
Posted on Friday, January 12, 2007 - 02:42 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Matt, I do remember reading many years ago when I first started reading about the Meier case. There was a quote by one of the Ets before Figu was born. I'll paraphrase because I can't remember the exact phrase. 'There is not one organization on the whole planet that's truly working for the betterment of mankind'! That info always stuck with me.
My Website
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Newinitiation
Member

Post Number: 385
Registered: 07-2005
Posted on Saturday, January 13, 2007 - 10:35 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

hey Dyson and Norm

I don't know if it's good enough but I wanted to sum up the recent translations and our shared thoughts with this.

'As busy Georgy is cooking up another storm in Persia'
'We hear that Dalai the Lamaist has wedded the Nazi SS'
'Just hold your horses I say, hasn't Helena beat him to it'
'Then Darwin tells me you APE!, they are the fittest of them all'
'I ask in earnest, is this Natural Selection'
'Then the Buddist shouts, you sure it wasn't 'biggest LIERS of them all'


cheers
Matt
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Gaiaguysnet
Member

Post Number: 433
Registered: 03-2004
Posted on Saturday, January 13, 2007 - 07:32 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Unofficial translation on line @ www.gaiaguys.net/meier.p6-11,13sb32.htm
of FIGU Special Bulletin #32 continues apace!

RUNAWAY GLOBAL WARMING: ITS CAUSE AND EFFECTS

"The climate warms ever faster, whereby the snowfall is also absent ever more frequently in the deeper sites, while the Earth's polar ice masses, as well as the glaciers, melt ever faster, which leads to this: that by the year 2100, in some cases, the water of the seas will rise up to 160 centimeters. [5'3"] Forceful natural changes have become unstoppable ... " Ptaah, November 18th, 2006.

Dear friends, please read this one slowly and carefully. Then please quietly ponder the message.

This translation was also surprisingly difficult. Trying to turn it into halfway correct and understandable English, while at the same time still preserving all Billy's subtle meanings, not only almost broke my head, it also broke my heart. We once again repeat these terrible words of dire warning of the Prophet, knowing that the airplane we're strapped into is piloted by suicidal maniacs whose drunken passengers are enthusiastically urging them to maintain the accelerating vertical dive for the sake of the thrilling speed, as the ground looms swiftly beneath us.

At least Billy made the point this time that these stupid genocidal lunatics who are voted into office by the brainwashed electorates do not even WANT what is good for us, as opposed to them merely being pig-ignorant. An example of how bad the situation has become is shown by Billy praising an individual Swiss legislator, who (I would guess) also has never uttered a public word about the subject of the Disclosure Project, not to mention FIGU.

:-(

Salome,
D(&V)
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Norm
Member

Post Number: 1090
Registered: 02-2000
Posted on Sunday, January 14, 2007 - 04:50 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Swiss legislator, Christoph Blocher
http://en.wikipedia.org/wiki/Christoph_Blocher
My Website
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Gaiaguysnet
Member

Post Number: 437
Registered: 03-2004
Posted on Sunday, January 14, 2007 - 06:33 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Unofficial translation on line @ www.gaiaguys.net/meier.p6-11,13sb32.htm
of selected excerpts from FIGU Special Bulletin #32 concludes.

Billy states Greenpeace's REAL motives.

"At any rate, it is quite obviously so that, in the name of environmental protection, only money is collected from private donors and rich sponsors, and indeed immense contributions, in order to organize spectacular actions and to excite worldwide sensations, in order to thereby again attract inexpert donors and sponsors, whereby, however, no efforts are undertaken to remedy the actual deplorable state of affairs and to turn things to the better." - Billy, January, 2007

Salome,
Dyson (& Vivienne)
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Newinitiation
Member

Post Number: 387
Registered: 07-2005
Posted on Sunday, January 14, 2007 - 10:40 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dear Everyone

I sincerely apologise for the imbecilic droll remark on my post385

As with all somber news, as it has been and will be more so in the future, one does need to let off steam but in so doing I may have undermined the critically serious and brutal nature of these recent articles I inadvertently trivialized.

The sensibilities needed to fully comprehend the extent of the problems echoed in such articles that does not turn it's back on the realities of sufferings contained in every morsel of words in Dyson's translation have deserted me along with whatever brain I had.

Seeing as the drastic turn of events in the persian gulf does not allay the gnawing fears of what we in this community have dreaded for awhile and have kept at the back of our heads the moment we were in the know, the stark realities of what will eventuate from the troop increase along with 'the war for profit' extending to Iran is ghastly in it's scope.

I can only hope that somewhere in the high rungs of capitol, someone who can bring himself to reason can allow the desperate cries of so many good people to echo in the chambers of the presidential halls to jolt the leaders out of their megalomaniacal reveries to stop the madness which has gone on for far too long.


Matt
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Gaiaguysnet
Member

Post Number: 438
Registered: 03-2004
Posted on Monday, January 15, 2007 - 02:37 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dear Matt,

Please go easy on yourself, my friend! What did you do which was so bad? We all need humor to help us deal with the horror, which is one reason that I have a whole page of cartoons about pedophile priests (www.gaiaguys.net/vic.cartoons.htm), and our good friend Michael Horn uses humor, and sometime ridicule, so skillfully. These perverse excuses for human beings whom you had a poke at do not mind hatred, if fact they seem to thrive on it. However, derisive humor is another thing. That is a weapon against which their defenses are weak.

For what it’s worth: I’ve learned from Billy that every human is deserving of respect and that includes self-respect. So if you try to publicly treat yourself with the same respect that you publicly treat the rest of us here (mentally substitute someone else for yourself in your above posting, and read it again to see how inappropriate it is) you’ll do yourself less unnecessary psychic damage. I think life’s too serious to be so hard on yourself.

And I don’t like your chances of finding anyone on any of the high rungs who gives a pinch of filth for what’s right. The change has to rise – like a great ineluctable tide – from underneath. And it's happening.

Cheer up!
Dyson
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Markc
Member

Post Number: 422
Registered: 06-2000
Posted on Monday, January 15, 2007 - 06:08 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Hi Matt ;

I have always thought that if a man apologizes for something , it's as good as having never happened .

Besides , mistakes are great teachers , but a
good apology ; is an art .

It's always good to see your contributions here , so please think nothing more of past postings like that .

Regards , Mark
Mark Campbell
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Newinitiation
Member

Post Number: 388
Registered: 07-2005
Posted on Tuesday, January 16, 2007 - 02:38 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Thanks Dyson for being the wise and just councilor.
Your wisdom has this freshening effect that lifts weight of burden from any shoulder of the confused who is lost in a maze from time to time.
Your guidance not unlike that of a mentor within a mentor, made accessible to many of us who have started this journey not all that long ago is much valued as it is also much sought

Thanks Mate :-)

Cheers to all
Matt
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Gaiaguysnet
Member

Post Number: 443
Registered: 03-2004
Posted on Tuesday, January 16, 2007 - 11:33 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dear Matt,

I'm flattered and a little embarrassed with all the flowers. :-/

I’m only one of the messenger’s messengers. I didn’t invent this stuff.

We’re all in the same soup, and I’ve still got a lot to learn, just like everybody else, having only found Billy relatively recently (2002) myself. I was just lucky because I was sent to Germany instead of Viet Nam, so I picked up the lingo, which gave me a big advantage with learning the renewed teachings.

Salome,
Dyson
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Newinitiation
Member

Post Number: 389
Registered: 07-2005
Posted on Tuesday, January 16, 2007 - 04:31 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Much appreciation for your understanding Marc as you are one other power horse within this community who I respect alot although I didn't get the chance to say this before.

There are a lot of things that are left unsaid for many obvious reasons but I am certain of the fact that I have found my true home where the current runs very deep with the good wise people here that somehow no words can adequately describe to its most accurate value.


Thanks Marc for being you

cheers
Matt
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Mario
Member

Post Number: 18
Registered: 03-2004
Posted on Wednesday, January 17, 2007 - 12:59 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Hi Scott,

I quote your Post 1049 on Tuesday, January 16, 2007 - 04:45 pm, (Laws and Commandments of Creation):
"A requirement seems a stronger word than directive, but I don't know if commandment would be a suitable replacement for a requirement".

I see it is necessary not only mastering the german language when it comes to translation of Billy's info, but to master the language (in this case english)to which one wants to translate. This is a must too. Maybe this is why somewhere in the contact notes it is mentioned that there are no good writers among the FIGU people, except for Guido... (or something like that, I really can´t remember where I saw that info). I mean, if I master german, but I don't have the skills and resources of a writer to deal with spanish structure , then I'm no candidate to translate... and I'm not even talking about the understanding and comprehension of the spirit lessons, when interpretation plays such a vital role... not an easy task indeed.

I have read the official translations into spanish and they are very painful to read, spanish syntax is very different than german and the translator(s) were so preoccupied in not changing Billy's writings that the result was... it's a hell of a lot easier to read the english translations. Which makes Dyson and Vivienne's monumental work of translation even greater.

Just my thoughts

Warm regards

Mario
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Hector
Member

Post Number: 178
Registered: 04-2006
Posted on Wednesday, January 17, 2007 - 05:18 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Hi Mario

Yes i agree with you, translating german into spanish is very difficult, i tried it myself with almost no improvement...

http://forum.figu.org/us/messages/12/6759.html#POST23954

And it is a great responsibility , heavy load or burden on the translator to try to be accurate and precise so that people do not misinterpret or spread false teachings like in ancient times.

Mario, do you recall Billy saying something about the spanish language and it's possibilities, if it was poor or rich vehicle to express ideas? I think it is discussed in the contact notes.

If you want to write to me in spanish language, contact me on my mail ectolin@hotmail.com

Adios amigos
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Markc
Member

Post Number: 423
Registered: 06-2000
Posted on Wednesday, January 17, 2007 - 10:12 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Well thanks Matt , and you're welcome .
I had a thought that might seem relevant, although it just popped into my head ( it didnt really pop , it was more of a ping .... comment: mr.kimball , from 'green acres')

Most of the people that have been on the forum for awhile , or those who have recently joined in the discussions , I estimate as being people who can get into a neutral state of thinking to some degree; even if it is only on the forum . And for me , that took a good while , after some conflicts that I can only describe as awkward , since the internet was still somewhat new to me at the time . Just like the rest of life , experiences can only make us knowing ; and the more you try , the better you'll be .

The word 'Commandment ' for me is still a little hard to get used to ,Mario and Scott , since it always carried the religious ,godly assumption with it , from the past . I liked "Directive" much better , because it was like the word " suggestion" , but had more authority to it without being demanding .

I like the concept of " Structure" to a concept like that ; it doesn't translate well in this case , but we all need some structure in our lives . And the bids point the way to just that ( and more).

MC
Mark Campbell
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Rarena
Member

Post Number: 165
Registered: 10-2005
Posted on Friday, January 19, 2007 - 07:37 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Hi Hector and Mario,

Have found that translating from German into Spanish is easier on the reader if it is first translated into English.
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Mario
Member

Post Number: 19
Registered: 03-2004
Posted on Friday, January 19, 2007 - 01:18 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Hi Randy

Yes, I have translated some things from english for my own study and private use (I don't share them), but I know it is not the same...

However, I've been told that a preliminary translation of the TJ has been finished and it is now being revised and corrected by FIGU passive members. It may take a year or two before it is approved and ready for publication.

Fortunately for me, I met a swiss man, a german teacher, who masters spanish. He came to my city to found the Languages School at the University of Sonora some decades ago. He is now retired and said he will be glad to teach the german language to me in private classes. Like winning the lottery!

Best regards

Mario
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Kiwiseeker
Member

Post Number: 10
Registered: 08-2006
Posted on Sunday, January 21, 2007 - 08:54 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Hello All,
I am attempting to translate EINFÜHRUNG IN DIE MEDITATION and in Allgemeines zum Umgang mit Meditations-Pyramiden 2nd para. there is a word
Sokkel. Can't find a meaning-maybe a spelling mistake. Should it be Sockel? The meaning seems to fit the context.
Also, is there a list of Addenda so that we can make corrections to our texts. For example I found an article[Gaia I think] re OM K8/79-faunischen should be faunaischen;also with faunischem.
Regards To All,
Charles.
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Gaiaguysnet
Member

Post Number: 456
Registered: 03-2004
Posted on Monday, January 22, 2007 - 11:58 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dear Charles,

"Sokkel" is not in our giant Wahrig German dictionary.

I don't know of an addendum, but Vivienne and I are sometimes criticized for our German errors, when it is from FIGU, (not us) so it seems like a good idea.

Is this an official translation you are doing of EINFÜHRUNG IN DIE MEDITATION? Good onya!

Cheers!
Dyson
P.S. Dept of Weirdness: I just read K8:79 ten hours before I read the above!
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Kiwiseeker
Member

Post Number: 12
Registered: 08-2006
Posted on Monday, January 22, 2007 - 11:12 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dear Dyson,
Thanks for your input re Sokkel(probably Sockel). I am not a German language scholar(did Science German at uni 45y ago),but I want to gather knowledge from Billy's writings and initially the correct method of meditation. My dictionaries include a DVD bought online at US$78 inc p&p:Muret-Sanders 1909:2,458p;Köehler Classic Legend 1902:1,250p(both directions).
Being realistic,if I wait until I master the language(if ever) before doing translations I may have fallen off my perch! So (shame on me!) I use the Google translator, my GETrans translator (with modifiable new-words database), electronic dics and logic to do slow, but rewarding,translations. My translator can be used as a learning tool(using already translated text)which upgrades with use and reading the German gets that code working. For those wanting to improve their pronunciation:"A Guide to German Pronunciation-University of Exeter";download the exercises, including the sounds.
Best Wishes,
Charles.
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Markc
Member

Post Number: 431
Registered: 06-2000
Posted on Tuesday, January 23, 2007 - 11:34 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Hi Kiwiseeker ;

That DVD sounds like something that I would like to have . Please direct me to the website , thanks .

Mark
Mark Campbell
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Gaiaguysnet
Member

Post Number: 461
Registered: 03-2004
Posted on Tuesday, January 23, 2007 - 12:17 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dear Charles,

I admire your ambition, but I wonder if it is quixotic trying to do that with Billy's meditation book. That one (& OM) are the two I wouldn't ever try. I even wonder if it ever COULD be adequately translated into English.

I think you will minimally need the Wahrig (German)and the Oxford Duden (German/English) dictionaries.

I think it would be like trying to make beautiful music playing a full orchestral and choral arrangement of –say – Handel’s Messiah, on pots and pans and police whistles, with a choir of cats. :-)

But GOOD LUCK, and please keep us informed of your progress over the years to come.

Cheers!
Dyson
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Kiwiseeker
Member

Post Number: 13
Registered: 08-2006
Posted on Wednesday, January 24, 2007 - 01:12 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Hi Mark,
Those 2 dictionaries on DVD are available from www.dvdictionary.com.
Hi Dyson,
Thanks Dyson, you could be right, on the other hand Handel could be in for a surprise!!
I always believe in "giving it a go"! I told my wife that I might have to extend the family, do a Plejaren and get a German wife! I have already gleaned some worthwhile info from EIDM and have had some success with Die Psyche and OM.
Cheers,
Charles
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Gaiaguysnet
Member

Post Number: 465
Registered: 03-2004
Posted on Friday, January 26, 2007 - 02:25 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dear all,

A short authorized unofficial preliminary translation of an excerpt entitled Angst, Ärger, Aufregung (Anxiety, Irritation, Agitation), from one of Billy’s newer (2000) books, Ein Quentchen Wissen, Sinn und Weisheit (loosely translated as: A Bit of Knowledge, Sense and Wisdom), can be found @ www.gaiaguys.net/meierQWSW.p260.htm, linked, as usual, off of www.gaiaguys.net/meier.whatsnew.htm

The German language word "Angst" is now working its way into English because we have, (as usual!) no corresponding term. It means: a fear or anxiety about something that has not yet happened, and may not happen.

The word "Quentchen" is a modern variation of the word "Quäntchen", which comes from the word quantum (quantity, amount or portion, part) with the added diminutive suffix "chen".

Salome,
Dyson
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Newinitiation
Member

Post Number: 407
Registered: 07-2005
Posted on Sunday, February 04, 2007 - 08:33 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

G'day Dyson

Hey Dyson, I was wondering if its not too much to ask of you, would you be able to translate the section in OM about marriage and sexual laws and how each individuals should govern themselves properly in such matrimony.
The rate that I am going, it'll probably take me 10 years to adequately learn German to be able to understand the spirit lessons.
The online translation software is very inadequate and it often annoys rather than helps cos you are always left with a question mark over your head.
Much as I don't like to cause you inconvenience, I really would love to learn and it's frustrating for such a person as myself who have not mastered german to be in a process where even if translating from german to english, it's at best inadequate and the paradox is, you have to think the translated german into english anyway to understand instead of thinking in german whilst reading the german.

Could you help Dyson?

thanks
Matt
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Melli
Member

Post Number: 213
Registered: 06-2005
Posted on Monday, February 05, 2007 - 02:35 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

In regard to post 465: from Billy's new book: Anxiety Irritation, Agitation.
The 2nd paragraph translated by Dyson: "However if a storm of thoughts, feelings and emotions has already broken out, then it can only be calmed with difficulty and with extrememly rigorous means of self control".
When emotions that are usually Negative and feelings either Negative or Positive are raging in one's mind, be they logical or ilogical How can one "be calmed with difficulty and with extremely rigorous means of self control"? what are the "rigorous means..." according to Billy? Does it mean that THE 12 Affirmations are part of the process of overcoming one's anxiety irritation and so on, by which these are neutralized before they surface to the material mind?
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Gaiaguysnet
Member

Post Number: 490
Registered: 03-2004
Posted on Monday, February 05, 2007 - 11:39 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dear Matt,

I’m re-reading OM again at the moment – well – not just now, of course, but it’s the book I’m reading now because I usually read something for an hour or so every night, and this time I’m automatically trying to do a mental translation of it as I go.

Hopeless! I do not ever expect to be able to adequately translate it, nor do I have any plans to do so, as much as I hate to say it. The very best I could hope for would be to translate - in a poor “gist” sort of way – very small bits and pieces of it, as Vivienne and I did for the articles she wrote about it. Sorry! :-(

Dear Melli,

Did I understand that you are or were a victim of Zoloft?

If so, the real world is already difficult enough without artificial stuff which weakens us. NEVER drink caffeinated beverages! I suggest that - if you are not already – you get VERY physically fit, remember your neutral-positive thinking, never neglect your daily meditation, and learn German as quickly as you can so Billy’s good advice is available to you. Until then, re-read (very slowly and carefully) as much as you can of the guidance FIGU provides.

I hope this helps, but of course ultimately it is entirely up to you. Sorry I couldn't offer more help.

Best,
Dyson
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Newinitiation
Member

Post Number: 410
Registered: 07-2005
Posted on Monday, February 05, 2007 - 08:09 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dyson,I think despite my disappointment (not at you of course) of this sad state of affair because of the tremendous importance of the code that must be activated especially in the spiritual teachings which the english language cannot adequately provide, I must remain somewhat forcefully patient without succumbing to the temptation of using a professional translation service to translate the OM to find out.
What will be must be and I gather I must wait for the day when I have sufficiently mastered german to be able to understand OM and that'll be the day that had to be for me for my incarnation I would assume.

Nonetheless, It's quite unfortunate that OM, the book of all books and the book of truths cannot be made available to the english speakers ever, unless they learn german.
So the inevitable advice left would be 'get cracking and learn german'

sigh........

PS. Sorry for being so persistent dyson but can you then at least in your own words and not in a translation form, like an advice you'd give to somebody, just what you think the OM says about what you should and shouldn't do in the marriage and sexual laws section without making it officially a preliminary translation?. :-) Thanks

Cheers
Matt
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Scott
Moderator

Post Number: 1085
Registered: 12-1999
Posted on Monday, February 05, 2007 - 09:45 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Matt,

What exactly are you looking for? It is stated if a man has two wives, one will be jealous of the other, if a man has 3 wives, two will join forces against the 3rd, if a man has four wives then things work much better for all concerned...but how are we on this planet going to come to terms with these type of arrangements?....the OM talks about the Flora and Fauna, the development of the Psyche,..the times of Semjasa and his sub-leaders. It also contains many wisdom sayings....

Scott
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Gaiaguysnet
Member

Post Number: 491
Registered: 03-2004
Posted on Monday, February 05, 2007 - 10:42 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dear all,

Regarding the Plejaren (Wedding) “Cake Ships” - as if there were not already more than enough keen cats among the panicky pigeons, we have just let a few more out of the bag by providing some new authorized unofficial translations from 1995 and 1997, in which JHWH Ptaah exposes yet another layer of flypaper for the stupid mockers and the know-it-alls to ensnare themselves.

Please go to: www.gaiaguys.net/meier.v7p406,7&460,1.htm

Fellow FIGU friends in general will enjoy this one, and our hard-working friend Michael Horn in particular will certainly look forward to including this latest information for the English-speaking world in his March 2007 presentation in Laughlin.

(Incidentally, there were three different sizes of these spacecraft, 7m, 14m & 21m – all with precisely the same proportions!)

(excerpt)

“Our very extensive clarifications have revealed that the flying-device plans were variously divided up and were used for further manufacturing, as, for example, for various forms of decoration and holding devices for various purposes. Also, exposed bolts for furniture shelves were created out of certain parts of the plans, as well as roller bearings from other parts of the plans. A flower pot base came about from another part of the plans, which, in its outer edge part, is very precisely configured in accord with the plan sketch, consequently, therefore, even the surrounding pertinent special elements for the screening of the visibility of the flying body was carried over, and indeed so precisely and correctly that no difference exists between the plan sketches and the terrestrially created product. However these are not the only terrestrially manufactured products from the flying-device plans, because we could determine a total of 17 different objects for different purposes which were worked out from the plans. We have gained no knowledge as to why that happened, if you exclude the fact that the flying-device plans of that time were ripped out of their entirety and were distributed in several European countries as well as in America and Japan where they found utilization for the planning and manufacturing of the most varied products which, in part, are still produced and utilized on Earth today.” Ptaah 259th Contact Tuesday February 25th, 1997, 6:24PM

Cheers!
Dyson (& Vivienne)

P.S. Matt, please provide exact references to what and where you are looking, and I'll have a look. In a tiny nutshell: understand what real love is: www.gaiaguys.net/humandoesnotknowlove.htm -Mutual respect/equality. Understanding each others' spiritual/sexual needs. Common sense, etc. Be good. Don't be bad. Don't cheat & lie. There are some interesting specifics about sexual behaviour. :-)))

It's not Christianity, I'll say that much! ;-)
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Indi
Member

Post Number: 57
Registered: 06-2006
Posted on Monday, February 05, 2007 - 11:40 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Matt

The commandments to do with sex and marriage are available in the book 'Genesis' -- and I don't see a problem with using a translation program or two and a dictionary, plus your command of English, plus your knowledge of the Meier material and the words often used to describe everything --- which is freely available in the many 'official' translations here and there which give you clues as to the translations most likely--- I don't see why it would be too difficult to be able to get that information in this manner.

In 'Genesis' it is covered in approx. 70 pages, so quite in depth I would say. I have not personally read that part, yet, but will get to it eventually.

There is a good side to doing it sentence by sentence, and that is that you are forced to read it slowly. This can only be the bonus of being a non German reading person in this kind of situation.

YOu may make some errors, and miss some subtelties, but that is a small price to pay for missing out on getting the information when it is sitting right under your nose like the dangling carrot, waiting for 'official' translations to come out --- which could even be not in your present lifetime or not at all for all we know.

Being able to read German, and think in German is obviously the better choice, but it is not likely to happen for most of the folks on this list for many years to come after constant attention to the task.

I mentioned in another post about a text that teaches a course in one semester, on reading German sufficiently for the classic German works for study in university courses. The author claims that most people who systematically go through this course, which takes about 10 - 15 weeks with one lesson per week or thereabouts -- most people can then read the German works.

I am pleased that I have jumped in at the deep end and translated the books that I have for my own study. Any mistaken understanding I pick up along the way, are unfortunate, but a small price to pay, as, the main messages in all the work, are rather obvious, repeated constantly, and after awhile, quite easy to extract from the texts. There are some bits that are difficult, and after spending alot of time on these, if I still cannot work it out to my satisfaction, I let it go --- and sometimes, later down the track, I can come back to it, with more knowledge under my belt, and am able to get it right.

There is constant crossover from text, to text, from text to pamphlet, to newsletters, to booklet.

My suggestion is to not be hesitant to have a go at it. In the time that it has taken for you to make your requests in the posts to Dyson, and for him to reply, etc.... you could have translated the relevant sections (if you had the books of course).


There is another lovely little book called 'Gesetz der Liebe' which in about 100 pages or so, covers the whole topic of real Love, individually experienced and universally.

I suggest you give it a go Matt -- and if i can help, I would be happy to --- even though I am not an expert, my skills in this area are growing daily, as I use them daily. There is rarely a day goes by that I do not translate and study something. You know my email address!


Best to you

Robjna
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Truthseeker
Member

Post Number: 205
Registered: 03-2003
Posted on Tuesday, February 06, 2007 - 02:40 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Then I wonder how the Plejarens have more then one wife and less then 4.
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Newinitiation
Member

Post Number: 411
Registered: 07-2005
Posted on Tuesday, February 06, 2007 - 04:01 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

G'day Scott

To your question, I want knowledge and to overcome my ignorance especially in matters of living and how best to spiritually steer oneself in the taks of everyday living.

Since I am not spiritually developed and cannot come to know spiritual information from within, it's a matter of urgency that it has to happen from without and the whole purpose for the quest to knowledge is firmly grounded from this avenue that if the head does not seek, at least my yearning for it's attainment from the heart compels me to.

It seems the OM isn't called the book of truth for no reason and contains so much wisdom that is denied people like me for the obvious reasons,language barrier being one of them, that isn't comprehensively dealt with by the current materials available to the english speaking people, although some would be of the opinion that what is available is more than enough.

I want to learn the proper mores, social ethics, genuine spiritual morality, virtues of spiritual conduct in the everyday affairs and my above question relate to marriage and sexual laws among many others that I also want to know.

Suffice for me to say, given the conditions of our current terrestrial state, it would be redundant for me to be concerned with the arrangement in the number of wives I can have and I am sure my queries is more to do with man and women's proper conduct in marriage to one another (like it has been laid out in mosaic laws of marriage) and the ways to express and develop more genuine love expressed in various actions superceding such fickle act in the traditions of 'man are from mars, women are from venus' but one of spiritual in nature.

Everyday life's challenges does bring forth requisite learning experiences and ultimately one does need to depend on one's own judgements and resources but it does have it's limits and how best it would be that the best friend for anyone is a good book which can expand and help overcomes ones confined limited scope of consciousness.

Scott, do you have a German background or did you start learning German from scratch?
How wonderful it would be to master this language.

thanks
cheers
Matt
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Gaiaguysnet
Member

Post Number: 493
Registered: 03-2004
Posted on Tuesday, February 06, 2007 - 11:23 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dear friends,

I agree wholeheartedly with Robjna, that if you just work away at it hard enough and long enough it will reveal itself to you. It is a surmountable language barrier the same way a wall is which can be climbed over or knocked down, etc. with some effort. Each time you look up a German word, you get a lot of English synonyms, and eventually the meaning starts to peek through. Vivienne works like crazy and was already deciphering OM enough to write articles after not much more than a year of study. No time to lose!

Contrast that to when someone posts isolated translations the way we do which are read by non-students who ignorantly take each chosen poor synonym as a defined absolute.

That alone is my reason for saying that it can’t be done adequately that way.

Knock and the door will open.

Cheers!
Dyson
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Newinitiation
Member

Post Number: 412
Registered: 07-2005
Posted on Tuesday, February 06, 2007 - 11:51 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Thank you friends for your helping hand
Your wise advices is fodder for much light in the dark corridors of my own mind where I am treading with difficulty by the weight of my own ignorance in trying to see the light.

cheers
Matt
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Melli
Member

Post Number: 216
Registered: 06-2005
Posted on Wednesday, February 07, 2007 - 04:00 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dear Dyson,
I hear Matt's requests like echoes that are an endless reminder also to me to continue seeking and learnig until eventually something 'fits' but sometimes the language barrier seems like an unnecessary and or delibrate obstacle and it can be very frustrating but maybe this is because we are not yet ready and evolved enough eventhough we like to believe otherwise. SO...can I suggest something simpler? Maybe if you could please, explain to us some info. about issues like Physical Health from within the contact notes like for example: Head hair is spiritually important and is the "mirror of the psyche".??? Or we bathe far too much while 'they' use ultrasound, not soap. And Most Earth-human illnesses are Psycho-somatic. How does this happen? is it a spirit's chosen path in life in order to learn something? While also other issues are abit strange.
Maybe some of these ideas could make us understand our own earthly natural behaviour just a little bit better?!

P.S. To answer your previous post: Many years ago I too was a 'victim' of the pharma cartel and climbing to the 'Zoo-loft' but something in my psyche was telling me to do things differently. So at first I got very angry then I thought I should get even, and now it's history almost. I was on board the Carouselle of life for a while until I finally realized that nothing made sense and that's when I started searching for answers to understand how I fit into the scope of global issues and what's behind all the whys and hows.
PPS: I promise I will take your advice about my one and only vice that I still have left which is the hardest to stop although I am down from 14 cups to just one because the smell of organic brewed coffee is simply too irrestible but I've done it before so I will do it again!!!
Thank you again & as always much appreciated!
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Gaiaguysnet
Member

Post Number: 495
Registered: 03-2004
Posted on Thursday, February 08, 2007 - 11:06 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dear Melli et al,

I squeezed a lot of Plejaren health-related info into a short emailed paragraph for Robjna a few months ago, but can’t find a copy of it if I kept it. I thought I sent it to you too, but, maybe not. If it rings bells, maybe it can be posted here for others.

The appearance of one’s head hair can be a simple indicator of general health. The deeper significance of it was not gone into much further in the contact notes, but, according to the Plejaren who analyzed all commercial terrestrial hair-coloring preparations, all of them are deleterious to health. In a very prosaic way, hair acts like an antenna which transmits information about the person wearing it.

I note Semjase’s impressive thigh-length mane as illustrated in contact book #1.

OM:K32:V(somewhere) says a woman with a long plait (braid) and a short skirt is attractive. I knew that. :-)

I'll continue to bathe far too much because I smell like a goat if I don’t. I attribute this to my terrestrial barbarism, something which obviously does not plague the sweet-smelling Errans. I use soap because I don't have one of those ultrasound thingos.

Psychosomatic illnesses are well-described by terrestrial medicine. Being separated from the truth is bad for one’s health as well as happiness and longevity. Vivienne and I don’t even get colds anymore since we found BEAM five years ago.

You ask, “Is it a spirit's chosen path in life in order to learn something?”

I’m a little confused by this unclear question. The spirit does not choose, but is the enlivening force. The reason for being is to learn. I think that the best way to understand Earth human behavior is to remember that we all suffer from hereditary progeria imposed by the bad ET’s who manipulated our genes so we wouldn’t live long enough to learn to cause trouble, and a human is considered emotionally mature at the age of 70. So Earth is run by children who also have an engineered genetic predisposition to being slavish warriors, etc. Seems logical. See:www.figu.org/us/ufology/contact_notes/251st/1.htm

Salome,
Dyson
P.S. I only advised you to avoid coffee because caffeine is something which adds to stress.
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Scott
Moderator

Post Number: 1086
Registered: 12-1999
Posted on Thursday, February 08, 2007 - 01:06 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Hi Dyson,

Guido Moosebrugger also mentioned years ago that for the male who chooses to wear a beard, that the facial hairs also act as small antennas. Perhaps this is why Billy and the Plejaren males wear beards.

Regards
Scott
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Vestri
Member

Post Number: 81
Registered: 02-2006
Posted on Thursday, February 08, 2007 - 01:38 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

"I'll continue to bathe far too much because I smell like a goat if I don’t. I attribute this to my terrestrial barbarism, something which obviously does not plague the sweet-smelling Errans."


Hi Dyson,

I don't quite understand how the Plejarens won't also smell of body odour like us if they don't regularly bathe? Pyshically they are exactly just like us, aren't they? Do you know how often the Plejarens bathe and how too?
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Indi
Member

Post Number: 59
Registered: 06-2006
Posted on Thursday, February 08, 2007 - 06:03 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dyson here is what you sent to me in July 06:

"There is quite a lot about physical health within the contact notes. (Not all of it will be news to you, but - as one would expect - there seems to be another layer or two to reality in this respect.) I'll try to dig some out eventually, but - very briefly - we should take vitamin/mineral supplements because our foods have been bred-out. 14mg/kg body weight is the minimum for vitamin C. Cow's milk is not as good for you as most people think (see www.gaiaguys.net/meier.htm ) Everything we smear on our skin enters our bloodstream and assaults our immune systems. Anything in our mouths like dental fillings, implants, dead teeth (root canals) and so on, that is not "utterly inert synthetic", also causes health damage of all descriptions. (allergies, behavioral abnormalities, etc) Meat and vegetables are impregnated with growth hormones and feminize us (as does pollution), as well as make women's breast grow right into old age, etc. Hair coloring damages our health, as does deodorants, etc. We also bathe far too much, apparently, but these people will go wash their hands (ultrasound, not soap) if they make contact with another person's skin. Too much meat leads to lethargy. Vegetarianism is unnatural and more dangerous than smoking tobacco, leading to delusional optimism. It's MOSTLY the pesticide residues in/on tobacco and other smokables that are dangerous. Sexual intercourse during menstruation is a danger (cancer) to women, but masturbation is very good for us. Most Earth-human illnesses are psychosomatic. Positive affirmations (Couéism, etc.) are dangerously counterproductive. Half of all illnesses are caused by house pets/domestic animals. Condoms do not protect against AIDS, which can also be contracted from cats (and various other animals) and blood-ingesting animals like mosquitoes, vampire bats, etc. Cosmetic surgery is very dangerous. Getting enough light is important. Electromagnetic radiation (electrosmog) is bad for you. Mobile phones cause cancer, etc. Microwave ovens are bad for you if not adequately shielded, and make food dangerous if it is not also shielded, but microwaves can be good for you if used in certain therapeutic ways.

Lots like this. There is a LOT we do not know about health, not to mention electrons.

Then there's the weird stuff. Clothing compresses your aura. (Head) hair is spiritually important and is the "mirror of the psyche". Underarm hair is good. Pubic hair is bad. People send out "vibrations" at least 100m which can affect you. (This simple word, "vibration" is universally employed to describe almost every form of invisible oscillation/radiation/electromagnetism, etc.)"


Robjna
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Melli
Member

Post Number: 217
Registered: 06-2005
Posted on Thursday, February 08, 2007 - 11:22 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

This is alot of info. to 'digest', thanks for that.
I also have the above info. form Dyson, and was inquiring if there was more?
Two particular topics caught my attention and so maybe you or anybody else who is familiar with these could alaborate just for interest and further knowledge?
How and Why "Most of earth human illnesses are psycho-somatic"? this may be a curly one.
The other was the issue of hair: how is head- hair spiritually important? what does it suppose to look like? Thank you,
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Simon
Member

Post Number: 31
Registered: 07-2006
Posted on Friday, February 09, 2007 - 12:36 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

The Plejarens use ultrasonics for cleansing, but what is the frequency range of the sound waves. Because, low frequency ultrasonics can be produced by simple devices like Galton's Whistle...
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Newinitiation
Member

Post Number: 416
Registered: 07-2005
Posted on Friday, February 09, 2007 - 12:48 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

That was great Robjn!
Let me diverge from this track for a minute and bring up the issue of family resistence to one's take up of spiritual journey as taught by Billy.
I am sure some here would have inevitably faced a similar situation where often one is left in quite internal battle in forced forcelessness to come to terms of heightened emotions that accompany being at the receiving end of harsh criticism that strains relationships with one's loved one who neither understand nor are able to open mindedly empathise with one's reasoning to them of it's life changing merits contained herein.
One is left tearing inside in conflict of perpetual forebearance and possibilities of giving expression to one's anger for not being understood.
No matter how eloquent the reasoning to them, it is deemed stupid and the proverbial human response of resistence coupled with accusation such as 'wake up, stop dreaming and get back to the reality of the real world for your future, to work hard to make money and live the dream of financial comfort and the luxuries it affords'.

Since one cannot force the information to anyone, especially to one's close family, one finds oneself in the no man's land thinking that patience, time, forebearance, empathy to their resistence will take care of things further along the track whilst one has given up ever discussing the information from Billy.
It is said love will lead the way but since one cannot control how others will think and respond, sometimes if it leads to the dissolution of a relationship because one's take up of this spiritual journey is reasons enough for them to be discontent with one, then just because you are not at fault doesn't mean the situation is at all acceptable to one. There is just no room for comfort in a prolonged strained relationship or a breakup.
The reasoning that 'if they love you enough and want the best for you, then the least they can do is to at least celebrate without agreeing to the content of the information that at least you've found something in life that you love which will make you a better person' does not even come into the equation anymore as the point seem to be mute from thinking of your own past resistence to Billy's information and from that knowing why they resist does have it's own reason and merits.

It's a very sticky and complex state of affair where you don't want to give up either the spiritual journey nor your loved ones, least of all being forced to choose between one or the other.

I guess, fortunate are those among you who can readily share and mutually find common acceptance with your loved ones.
Often new information and education has a way of either bringing people together in common understanding and mutual acceptance or it could drive a wedge between them, making one grow apart with one another.

If reasoning and helping them to understand does not work, how would you dear forum members deal with such a scenario that at least a mutually acceptable situation can be reached?


Thanks
Matt
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Scott
Moderator

Post Number: 1087
Registered: 12-1999
Posted on Friday, February 09, 2007 - 08:14 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Please move this discussion to health, this section is reserved for translations. I will not post anymore posts related to health.
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Kiwiseeker
Member

Post Number: 15
Registered: 08-2006
Posted on Tuesday, February 20, 2007 - 09:13 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

I would like clarification of the relationship between Gefühl of the material-consciousness and the spiritual-consciousness Fühlen and Empfinden. Quoting from "Die Psyche" as I have translated:
From p.5:
Psyche is called that half_material block and factor, that in the material body of a lifeform, in this case with humans, arranges in itself the material-consciousness-moderate Gefühl[feelings] and the material-consciousness-moderate Gedanken[thoughts] ---
Gemüt is called that spiritual block and factor, that in the spirit_body of a lifeform, in this case with humans, arranges in itself the spirit-consciousness_moderate Fühlen[feelings] and the spirit-consciousness_moderate Gedanken[thoughts]---
Just as the Gemüt is the spirit-consciousness counterpart of the material-consciousness Psyche, then it follows that the Fühlen and Gefühl are likewise related.
But from p.15:
Empfinden is called that block and factor, that in the spiritual areas, in the Gemüt, that important position occupies, like in the half_material Psyche the Gefühl. That means that the Empfinden is therefore a purely spiritual process of the spiritual Gemüt---
So what is the counterpart of Gefühl?
Furthermore-from p.9:
---the Gefühl of the half_material psyche is a form of the half_material, just as this also applies to the mentality_block as well as to the Empfindungs_block.
That is a contradiction for Empfindung i.e. form of the half_material compared with a purely spiritual process.
Charles
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Thomas
Member

Post Number: 168
Registered: 03-2004
Posted on Wednesday, February 21, 2007 - 08:26 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

The counterpart of "gefuhl" on the spirit side is "empfindung" according to the book. As I understand it, it is a type of pure "sensing" or feeling but not in the emotional feeling kind of way. Don't forget also that the "empfindungs block" is not the same as the empfindung itself, but is comprised of other factors.
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Gaiaguysnet
Member

Post Number: 514
Registered: 03-2004
Posted on Wednesday, February 21, 2007 - 01:10 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Hi guys!

Charles, you would make my life a little less busy if you could post sentence-by-sentence German-English (as we do for our translations)instead of us having to get out the books.

Thanks.:-)

Likewise, to all of you who are using software translations ... you must be coverting (typing and/or OCRing) these FIGU texts into text before you run the programs, nicht wahr? Could you email us these texts please? That would be very handy for searching. DANKE! (gaiaguys@gaiaguys.net)

Cheers!
Dyson
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Hector
Member

Post Number: 197
Registered: 04-2006
Posted on Wednesday, February 21, 2007 - 04:30 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

The Gemuet and the Empindungsblock should appear like "switched off" or inutilized in the case of religious sectarian people."Longing" for a higher self, the quest and search for spiritual answers are not present in the mindset of religious sectarian people.

Also, this longing for higher self, the striving for "relative perfection"would be the stuff fuelling the gemuet, just like balanced feelings fuel the Psyche.

The word Empfindung i associate with "recognition", recognizing the pure, perfect essence of creation in everything.Being able to tune into the storage banks is a kind of Empfindung.Receiving impulses and "decoding" them correctly is also a kind of Empfindung.

Hi Thomas you sent me a translated text where the Word "Achtsamkeit" is translated into "Eight-sam-ness".Dyson would kill you for such a crime.Lol...(Achtsamkeit is a vital ingredient of meditation, it includes attention, observation and concentration at the same time).

Best Regards
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Thomas
Member

Post Number: 169
Registered: 03-2004
Posted on Wednesday, February 21, 2007 - 11:33 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

The texts I have are not for distribution so I will not be able to give these out. I hope you understand Dyson.

In regards to the info I sent you Hector, see your email please.
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Gaiaguysnet
Member

Post Number: 515
Registered: 03-2004
Posted on Thursday, February 22, 2007 - 08:15 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dear fellow German-students!

Whoa there! I never mean to suggest that the personal use of computer translations – in and of themselves – was a hanging offense. :-)

I only mean that they can be dangerously misleading FOR YOURSELF – as the “eight-sameness” example so amusingly demonstrates.

What IS a mistake is when somebody deliberately and knowingly takes these inadequate and misleading translations and publishes them where other people will accept them unquestioningly. The strict and immutable laws of Creation will attend to your error. If we try to teach people – even with the very best of intentions – before we have adequately learned the material ourselves, that can result in serious consequences.

Please see: www.gaiaguys.net/meierazlp9,1.htm

I similarly didn’t mean to suggest that I wanted these OCR’d FIGU texts to in any way “distribute”. It’s just that – as you know – these are big reference books with no indexes and the need to efficiently search through them is so important that we have actually completely scanned Arahat Athersata simply so it can be searched. So my appeal to all you busy Systranians out there (you know who you are!) remains.

Speaking of soft (digital) copies: like a rose among the thorns, the (real!) Talmud Jmmanuel remains intact (but stripped of the German) and on line @ http://www.fourwinds10.com/journals/talmud/talmud.pdf This was mentioned previously on the TJ thread.

It’s on a very misguided website. So just try to ignore the neighborhood, because the scan (3rd edition) seems fine, and there’s no sign of the 4th on the horizon yet. But if you DO decide to download this big .pdf file, you have not avoided the moral responsibility of buying the (complete with German) book if and when it ever comes out! (And of course you'll want it's companion volume, Celestial Teachings.)

But at least you’ll be able to easily search it once you get it.

Cheers!
Dyson
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Truthseeker
Member

Post Number: 221
Registered: 03-2003
Posted on Friday, February 23, 2007 - 04:19 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Hey everyone,

The one responsible for taking the German out of the TJ looks like it was "John Grau", who also goes by the name of "Jonah". Here is his website:
http://www.signofjonah.co.uk/lessons_14/sign_of_jonah/sign_jonah.htm
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Kiwiseeker
Member

Post Number: 17
Registered: 08-2006
Posted on Monday, February 26, 2007 - 08:24 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dear Dyson,
I thought that transmitting FIGU texts electronically infringed copyright; even putting them on electronic media. However,the only way for me to translate the texts which I have bought is to turn them into texts on my computer, which is a rather laborious process-scan a double page, split it, convert to text, check the conversion(correct errors) and join the split words at the end of lines.An online translation is only a start and you do get some laughs-Sektern as "sparkling wines";Erdenmenschen as "ground connection human beings". My offline translator is a useful tool and it improves as I use it, by the addition of new words.Anyway the effort is rewarding and I believe that I can get,say, a 90%understanding;the other 10% will have to wait!Also,even if someone can read a language it does not mean that they fully understand the concepts within.
Regarding the TJ, I put in an order over a year ago. Steelmark are lacking in communication{no email replies)and I would not trust their binding-I bought "And Still They Fly" and pages fell out;complained,got a replacement and pages fell out after a month! Bought one from FIGU, but despite my asking for the latest, I got the first edition-rather mean spirited I thought!
Regards,
Charles.
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Gaiaguysnet
Member

Post Number: 523
Registered: 03-2004
Posted on Tuesday, February 27, 2007 - 11:38 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dear Charles,

The issue of copyright is quite bizarre at this point, but there are loopholes and some common sense prevails, especially within a knowledge-driven (as opposed to belief-driven) research organization like the FIGU.

Here’s something I wrote about copyright, “ … we are encouraged to avail ourselves of material on the Internet which cannot legally be 'saved' to read off-line without the written permission of the publishers. Television stations run programs in the wee small hours of the night because people are expected to videotape them. Audio cassette players are equipped with high speed dubbing facilities in order to copy tapes, and books borrowed from public libraries state that it is forbidden for them to be lent.” Have a read of this: www.gaiaguys.net/Copyright_madness.htm & and go to www.gaiaguys.net/copyright.htm where the above originated.

Here’s what we occasionally put on our mirrored material: “This page contains copyrighted material the use of which has not always been specifically authorized by the copyright owner. We are making such material available in our efforts to advance understanding of environmental, political, human rights, economic, democracy, scientific, and social justice issues, etc. We believe this constitutes a 'fair use' of any such copyrighted material as provided for in section 107 of the US Copyright Law. In accordance with Title 17 U.S.C. Section 107, the material on this site is distributed without profit to those who have expressed a prior interest in receiving the included information for research and educational purposes.”

So I suggest, since you are not publishing anything, and only sharing a different version (digital) of material that we have both already purchased from FIGU, then try it anyway. Besides, the damage is already done, Charles. You’ve publicly admitted that you reproduced electronically copyrighted work, so unless FIGU rings Interpol any time soon ….

The problem with a 90% understanding, of course, is; all you have to do is xxxx one xxxx in a sentence, and sometimes the meaning is utterly xxxx. :-)

I like the funny robot translations! Hydraulic ram becomes water sheep.

Cheers!
Dyson
P.S. These days you can tell how damaging a book is to the Powers That Be by how fast the pages fall out. Dr Steven Greer's "ET Contact" had no glue in the binding at all. We have several loose-leaf books, not just AYTF/ASTY. (Books from FIGU are the exception and will still be intact well after hell freezes over.)
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Artie3000
Member

Post Number: 8
Registered: 01-2007
Posted on Tuesday, February 27, 2007 - 01:32 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Hi Dyson

There is polish site on the net:

http://www.npn.ehost.pl/04b.php?subaction=showfull&id=1123673479&archive=&start_from=&ucat=45&

They publish some informations about Billy and Plejarians. Not all of those informations are true
, because they announced that Ptaah said:"all of crop circles are fraud". I have sent email to them to make them correct that information, then they have received a translation of the excerpt of the article from Your site about crop circles, from me.
Till now,they didn't publish the correction.
They want more translations, but the answer was short: no correction-no more translations. There is no FIGU branch in Poland, so this is good place to put the translation here.
Polish-speaking-FIGU-associate can verify my translation.

Best Regards
Arhur


„Bli¿ej prawdy o krêgach zbo¿owych”

Michael Horn, przedstawiciel medialny Billy Meiera w USA powiedzia³, ¿e g³ównym problemem Meiera jest to, ¿e jego przepowiednie (informacje) sprawdzaj¹ siê. Myœlê, ¿e warto g³êbiej siê nad tym zastanowiæ.


Kontakty Meiera z Plejadanami trwaj¹ od 1945 roku po dzieñ dzisiejszy. Jednym z nich jest Ptaah, wysoki rang¹ przedstawiciel pozaziemian.

Ptaah wyjaœni³ Billy'emu w 1996 roku, ¿e w czasie gdy powstawa³o wiele fa³szych krêgów zbo¿owych na ca³ym œwiecie, co by³o obserwowane przez Plejadan, sta³o siê dla nich jasne, ¿e istoty pozaziemskie równie¿ maj¹ w tym swój udzia³. Powiedzia³ ponadto, ¿e zarówno fa³szywe jak i prawdziwe krêgi pojawiaj¹ siê na ca³ym œwiecie, przy czym nie wszystkie z nich uchodz¹ce za prawdziwe s¹ faktycznie prawdziwe. W czasie tej rozmowy Billy zapyta³ równie¿ o wzrost obserwcji UFO na ca³ym œwiecie. Ptaah wyjaœni³, ¿e rasy odwiedzaj¹ce aktualnie Ziemiê pochodz¹
z kilku miejsc we wszechœwiecie, lecz nie nale¿¹ do Federacji, do której nale¿¹ Plejadanie. Jakkolwiek nie oznacza to, ¿e nie maj¹ wspólnych powodów do odwiedzin na Ziem. Nie utrzymuj¹ jednak z tymi rasami kontaktu ani nigdy wczeœniej nie utrzymywali,nie jest równie¿ czêœci¹ misji Plejadan by dok³adnie badaæ ich wczeœniejsz¹ aktywnoœæ. Jednak okolicznoœci zmieni³y siê na tyle, ¿e w 1998 roku Meier zosta³ upowa¿niony do przekazania wiadomoœci na temat prawdziwych krêgów zbo¿owych z uwagi na zdarzenia, których skutkiem bêdzie oczekiwany oficjalny kontakt obcych ras z ludzkoœci¹. Ptaah nadmieni³ równie¿, ¿e informacje zawarte w prawdziwych krêgach zbo¿owych dotycz¹ nadchodz¹cych zdarzeñ w naszym uk³adzie s³onecznym-zapowiedzi ujawnienia siê obcych ras, które przekazuj¹ informacje by powoli przygotowaæ nas na d³ugo oczekiwany oficjalny kontakt w taki sposób by nie powodowaæ paniki. Informacje zawarte w krêgach s¹ zaszyfrowane i musz¹ byæ odkodowane po to by w pierwszej kolejnoœci by³y zrozumiane dla w¹skich grup ludzi. Bezpoœredni, otwarty kontakt móg³ by spowodowaæ chaos na Ziemii. Wyjaœni³ równie¿, ¿e nawet tajemniczoœæ otaczaj¹ca krêgi jest wykorzystywana przez obce rasy by wzbudziæ wiêksze zainteresowanie i fa³szerze te¿ s¹ czêœci¹ procesu przebudzenia a niektórzy z nich s¹ pod nieœwiadomym wp³ywem ze strony pozaziemian.

T³umaczenie ze strony www.gaiaguys.net by Arthur

PS.
Maybe this is an good idea to put the translations here, first, and then make them available for further publicity.
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Gaiaguysnet
Member

Post Number: 525
Registered: 03-2004
Posted on Tuesday, February 27, 2007 - 08:01 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dear friends,

The two (important) unofficial preliminary translations we originally did about a year and a half ago about Nokodemion (www.gaiaguys.net/Nokodemion.htm) have just been painstakingly reworked and improved/corrected.

The English is still pretty difficult to understand, but maybe not quite as difficult as it was before we ironed out a few more wrinkles and became less incompetent.

We were eager to get this information about Nokodemion into the English-speaking world, so these translations were done before we had accumulated our big Oxford Duden German-English dictionary and our arm-breakingly heavy Wahrig German dictionary, which helped us nail down more tightly some of the more difficult words.

We are still in the dark about Lyran(?) Sarat(?) Kosan(?) suffixes in respect of the words “Srut” and “Srutin”, (or use of upper case!) which describe Plejaren spiritual leaders’ ranks and/or planes of spiritual evolution, and – of course – would have no terrestrial equivalent word(s), so we left them the way they were. (Is this the first time that Earthling translators have faced the problem of trying to render into English a word from another planet?)

Similarly, we changed “directives” to “commandments”, but left “Ischwish” the way it was, spelled this time with “I” instead of “J”, and wonder about the I & J ambivalence, since I’ve noticed “Nokodemjon” lately too. I wish these Pleiadians/Plearans/Plejarens/Plejaren would settle on something! :-)

We also reiterated the idea of collective consciousness “block” (Gesamtbewusstseinblock) as in "block of flats/apartment block" and "block of ice", NOT "block", as in "road block" and "mental block". We did this again in light of the latter expression being used recently here in a way that might further confuse already confused English-speakers about the confusingly contradictory definitions of this English (and single-meaning German) word. (Please see below extract from the Macquarie 3rd Edition Dictionary)

It’s like “flammable” and “inflammable”. (!!!)

I wonder that we can communicate at ALL in English!

Cheers!
Dyson (& Vivienne)
mental block
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Scott
Moderator

Post Number: 1097
Registered: 12-1999
Posted on Sunday, March 04, 2007 - 06:50 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Hello,
Can anyone help me with the third term, I’ve looked in my German Dictionary, online, but no go??
Spiritual and consciousness….

Geistige und bewusstseinsmassige…

Thanks
Scott
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Gaiaguysnet
Member

Post Number: 529
Registered: 03-2004
Posted on Sunday, March 04, 2007 - 08:04 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dear Scott,

Found yer problem. You left off the umlaut on the "a" in “ … mässig.”

These little dots are important, (and basically make another letter entirely) which is why you couldn't find the word, but it's one of those untranslatables anyway. It sorta kinda means “of or pertaining to” when used as a suffix, and I seem to remember the Toronto group telling us that FIGU says that it should be translated as “relating to” (spirit / consciousness, in this case) but it’s quite contextual, so you'll notice that we translate it slightly differently (if you search through our translations) depending on how it is meant in any particular context. Usually we try to connote “of or pertaining to” because merely “relating” to is one notch removed from an already diluted meaning.

I hope this has been of some help and I’m happy to see that you are working away at it.

Good onya! You won’t regret it! :-)

Prost!
Dyson
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Gaiaguysnet
Member

Post Number: 530
Registered: 03-2004
Posted on Sunday, March 04, 2007 - 08:16 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Me again, Scott.

I just read what you wrote on the Meditation thread, " ... the book on Meditation. There may be a few unapproved translations around ..."

This would be a profoundly difficult book to translate into English, and I’d like to ask - I'll ask generally - that if there are unapproved translations of entire BOOKS floating "around" somewhere that they come to our attention so we can at least know what sort of stuff is perturbing the straight and narrow path of the truth-seekers and how much it’s being perturbed and whether it is a random perturbation or a particular slant, as in the Stevens’ work which essentially leans slightly in a pro-religious direction.

It took me years to realize that a lot of the resistance to the truth was due to those translations, so if there are bad translations out there, I’d like to see them.

Salome,
Dyson
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Markc
Member

Post Number: 453
Registered: 06-2000
Posted on Sunday, March 04, 2007 - 08:33 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Hi Scott ;

I've had this same translation problem . It seems like the word " related" would be the logical term for "....massige", or at least in some context .

MC
Mark Campbell
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Hector
Member

Post Number: 206
Registered: 04-2006
Posted on Monday, March 05, 2007 - 03:28 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Das Suffix mäßig (The suffix- mässig-)

Es hat u.a. die Bedeutung eines vergleichenden wie (z.B. heldenmäßig) und eines allgemeinen in Bezug auf (z.B. altersmäßig). Es kann sehr frei mit den meisten Nomen verbunden werden.

"One of its uses is as a comparator and the second use (the one applicable here), a general property suffix "referred to".It can be bound to most nouns."

From another webpage:

"a) -mäßig gibt die Art und Weise an, in der etwas geschieht oder ist: nach Art, -artig, von (in) der Art, wie, in Form, als " [42]

(mässig describes the manner an event occurs; the same kind, in form of, like"
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Scott
Moderator

Post Number: 1098
Registered: 12-1999
Posted on Monday, March 05, 2007 - 08:57 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Hello,

Thanks everyone...

I have another:

Willensmässige beherrschung des lebens und aller seiner formen und arten

According to one translation it reads: Will-conditioned mastery of life and all its forms and kinds.

I'm having a hard time with will-conditioned,,,if mässig means pertaining to, or related or same kind or form,,,,this would mean pertaining to the Will or relating to the will...It would almost be:

The use of the will in mastery (control) of life and all its forms and kinds...or Using the Will in mastery of life and all its forms and kinds..

Thanks again!

Scott
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Gaiaguysnet
Member

Post Number: 531
Registered: 03-2004
Posted on Monday, March 05, 2007 - 03:54 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Hi Scott,

As above, my 529th posting, so I agree with you: "It would ALMOST be: The use of the will in mastery (control) of life and all its forms and kinds...or Using the Will in mastery of life and all its forms and kinds.."

Or “governing/mastering/ruling ... life through the will ..."

Sometime when a single English synonym can’t be found, (often the case!) there is no alternative but to spell it all out by – in effect – including the entire English definition of the German word in the translation.

Cheers!
Dyson
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Indi
Member

Post Number: 64
Registered: 06-2006
Posted on Monday, March 05, 2007 - 06:13 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

I think the word 'volitional' covers the meaning of the word 'Willensmässige', and also offer that the word 'control' often seems more appropriate when translating 'beherrschung' than mastery, although the context of the senstence would lead one to decide that.

Volitional control/mastery/command of life and all its forms and types.


As long as the idea of deliberate intent and some form of restraint are covered by whatever words you choose, should be enough to convey the meaning.

I asked the same question on the forum a while ago Scott and got no response, so eventually worked it out for myself.

Robjna
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Gaiaguysnet
Member

Post Number: 533
Registered: 03-2004
Posted on Tuesday, March 06, 2007 - 11:19 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

"Volitional"

BRILLIANT! (Thanks!)

I wish I'd thought of that.

(I agree with "control" in this context.)

Cheers!
Dyson
P.S. New bulletins info underway.
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Gaiaguysnet
Member

Post Number: 539
Registered: 03-2004
Posted on Wednesday, March 07, 2007 - 05:33 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

New unofficial translations coming on line @ www.gaiaguys.net/meiersb33.htm , being selected excerpts from FIGU Special Bulletin # 33

Here's the latest from JHWH Ptaah (440th contact, January 15th, 2007) relating to the likelihood of a Third World War: "We must wait to see what the future now brings in this regard, whereby one can hope that the course of the US war-opposers, up to this point, is maintained and the same is done by all the other peoples of terrestrial countries, because thereby the danger of a world war is ever more diminished and so the relevant prophecies, in regard to their fulfillment, can be averted. At this time it looks good for that, whereby one can hope that it also stays that way."

The UN is finally reading and reacting to Billy and Ptaah's dire climate-catastrophe warnings:" ... we were able to now clearly determine that also diverse people at the UN read your bulletins and special bulletins, which now has resulted in authoritative people taking seriously your warnings and our conversations in regard to climatic destruction ... "

Please stay bookmarked because unofficial translations are well underway with further information:

- including a short summary from Billy about the nature of the spirit

- from Ptaah (428th contact, July 10th, 2006) regarding the ET humans involved in the 1908 Tunguska catastrophe. (www.gaiaguys.net/tunguska.htm)

- also from Ptaah, about the CONSPIRACY between Microsoft and the National Security Agency (and other spooks) to construct their new operating platform, "VISTA" (their audacious name says it all!) in such a way that it is wide open for illegal secret observation and manipulation of all the files on your personal computer.

Salome,
Dyson (and Vivienne)
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Gaiaguysnet
Member

Post Number: 543
Registered: 03-2004
Posted on Wednesday, March 07, 2007 - 10:30 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Selected excerpts from FIGU Bulletin #59 www.gaiaguys.net/meierb59.htm

Fifty-three years after Asket's original explanation of the tragic causes of the 1908 Tunguska catastrophe, Ptaah adds fascinating details from the 428th contact, July 10th, 2006, regarding the ET humans involved in that event.

" ... for several months, the space ship lay with grave technical damage hidden in the Tunguska region whereby a larger number of space travelers mixed, unrecognized, among the Earth humans, far from the hiding place, and sexually engaged with them which resulted in many of them becoming sick with syphilis and, with the return to their space ship, also infecting many others with it. That had very evil results for the space travelers because very quickly, as a result of their constitutional difference, dangerous mutations of the disease arose which, just as quickly, expanded to a plague-like disease and epidemic which cost many their lives."

More unofficial translations underway from both bulletins, so please stay bookmarked.

Cheers!
Dyson (& Vivienne)
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Newinitiation
Member

Post Number: 456
Registered: 07-2005
Posted on Thursday, March 08, 2007 - 07:58 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dear Forum members

Wow, another clarification needing another revision of our current awareness.

Indeed, there have been sexual activities between ETs and terrestrials but not in the context of lies told by the deluded schizophrenics who purports to have sired ET babies.
I wonder if there is any children resulting from this Tunguska saga and if so this means there is ETs among us.
If this is the case would some be alive today or at least have had their own children?
It seems that they are Asian in origin
Would the Bardan's have any ancestral connection with the Asian people of NISSAN on the far side of this galaxy of ours where Taljda comes from?
These people must be very highly developed seeing as they are now part of the federation

But the most perplexing questions of all
Why the need for such extreme measures of destruction when simply other methods of suicide is available?
The Bardan's could have gone underground with their ship hidden deep below the ground so as to quarantine any possible escape of disease to the surface which could have posed a threat of epidemic proportion.

It's possible that some of the 4387 spirit forms would be reincarnated today

Have there been a visit to tunguska by the Bardan home world subsequent to this destruction to survey the area seeing as some of the eyewitness account tells of strange occurences and animal like creatures seen around the vicinity?

Has Ptaah elaborated further on the Bardan race, whether they originated from the ur-stock of nokodemjon or henok lineage?

There is no chance at this point that the mainstream would be ready to handle such truths of the tunguska saga let alone the existence of ETs and all related facts.

Thanks D&V


Cheers
Matt
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Gaiaguysnet
Member

Post Number: 548
Registered: 03-2004
Posted on Thursday, March 08, 2007 - 09:04 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Unnoficial translations continue apace, including:

A short summary from Billy about the nature of the spirit
" ... he (the human) can only comply with his consciousness-evolution by means of his intelligence, which springs from his consciousness, and thereby also by means of his reason and understanding."
www.gaiaguys.net/meierb59.htm

and:

Ptaah and Billy discuss the conspiracy between Microsoft and the National Security Agency.
"The manipulation enables the secret services to penetrate into any computer ... to pull out data ... or ... to carry out alterations and falsifications of the existing data."
www.gaiaguys.net/meiersb33.htm

Stay bookmarked, because unofficial translations of SB #33 are still underway with further information:
- including some of Billy's answers to a Vedic believer's suggestions, with clarifications about the spirit.

Cheers!
D&V
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Markc
Member

Post Number: 457
Registered: 06-2000
Posted on Thursday, March 08, 2007 - 09:26 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Thanks again , Dyson and Vivienne .

Kind Regards , Mark
Mark Campbell
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Gaiaguysnet
Member

Post Number: 550
Registered: 03-2004
Posted on Friday, March 09, 2007 - 10:31 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Final translation from the March 8th Bulletins:

www.gaiaguys.net/meiersb33.htm

Billy answers a critic in regard to eastern religious "wisdom".

"You think that the "solutions" that I "offer" could still be deepened, and so forth, through supplementing them with eastern wisdom. You err very much in this connection because the eastern wisdoms came about basically in earlier times from the effective spirit teachings which I teach, and these were - exactly as with Christianity and the other religions - adulterated to the point of being unrecognisable, whereby, besides Christianity, the Vedic teachings represent the worst forms of distortions."

Salome from Dyson & Vivienne
zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Gaiaguysnet
Member

Post Number: 558
Registered: 03-2004
Posted on Tuesday, March 13, 2007 - 04:57 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dear fellow FIGU-friends,

Vivienne and I have just finished going through two more of our early (2005) unofficial translations and have made some corrections and improvements.

The translations are the ones about the USAmericans’ refuse left over from their secret constructions on the south pole of the Moon: www.gaiaguys.net/Meier.Mondv6p70.htm

And the other one is about the chronology of the arrivals of the different peoples of the Earth: www.gaiaguys.net/meierv6p261-262.htm

More corrections/improvements are currently underway with the contact conversation discussing the need for the truth being delivered in harsh language.

Cheers!
Dyson
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Phi_spiral
New member

Post Number: 1
Registered: 03-2007
Posted on Wednesday, March 14, 2007 - 07:41 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

I am relatively new to these teachings and find them fascinating. In the process of going back to read archived questions to Billy, I came upon one that asked for more information about the character, “Babatschi” who is briefly mentioned in OM, Kanon 20:

95. Es waren gegeben den Menschengeschlechtern und Völkern der Erde Propheten von alters her, <snip> ... wie sie da auch waren der Buddha, der Zoroaster und der Babatschi und andere.

95. The humankind and peoples of the Earth were given prophets since ancient times, <snip> ... as also were Buddha, Zoroaster, Babatschi and others.

I can’t help but wonder if “Babatschi” is an old German spelling for “Babaji” about whom much information can be found in “Autobiography of a Yogi,” by Yogananda. M}ost notably, he is credited as being the founder of Kriya Yoga. The two spellings look like they are phonetically the same.

Regards,
Bob

“You can have lofty insights and pure impulses but then return to your old habits without even noticing. We have to work all the time to open our hearts and look for the truth otherwise there is neither understanding or a purpose for understanding. Also, it’s not a bad idea to keep your sense of humor.” - from the Bardo Thotrol
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Gaiaguysnet
Member

Post Number: 560
Registered: 03-2004
Posted on Wednesday, March 14, 2007 - 11:55 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dear Bob!

Welcome!

(I like your attitude!)

Seems like Babatchi = Babaji.

I did a brief of a word-search for Babatschi in the German language search engines and was amused to see it cropping up again and again up as an eastern Austrian slang expression used among young people meaning (a small) goodbye, “bye-bye”, being, “bye-bye” + the German dialect diminutive suffix “-schi” (“-chen” in High German).

Other than that - no hits - even when I looked for the name along with Kriji. A more thorough search would have turned up something, I’m sure, and I’m 99% certain that your idea is correct. Who else could it BE??

If anyone can nail this one for us, we'll fix the translation asap. I wonder why it took so long?

Cheers!
Dyson
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Truthseeker
Member

Post Number: 224
Registered: 03-2003
Posted on Wednesday, March 14, 2007 - 01:41 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

I was wondering, isn't Babaji just yet another new age made up character by Paramahansa Yogananda in much the same way as Blavatsky's ascended masters or like the other new age fake character, Djwhal Khul? Besides I seem to recall Billy saying that Chakras do not exist which is yet something more found in Yogananda's Krya Yoga. Just a thought.
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Gaiaguysnet
Member

Post Number: 562
Registered: 03-2004
Posted on Wednesday, March 14, 2007 - 02:33 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dear friends,

Although this is not an unofficial translation from Vivienne and me, it is FIGU-related material written in the English language, so I chose to call your attention to it on this "translations" thread.

This short but incisive article which is entitled "Honesty", by Pilia Stauber, one of FIGU's core group members, can be found at www.gaiaguys.net/meier.stauber.honesty07.htm. It was gratefully scanned in its original English language from FIGU's March 2007 quarterly, Stimme der Wassermannzeit (Voice of the Aquarian Age).

There is a lot of wisdom available from these sources, but we usually restrict our FIGU publications to Billy and the Plejaren Federation due to the simple fact that we lack the resources to reproduce everything we'd like to from the many talented FIGU authors who, naturally, almost always write in the German language, thus requiring translating. Since this article is ready-made for the English-speaking world, we simple reproduce it as is, with our thanks to Philia for her timely and sagacious commentary and also for lightening our self-imposed translation load.

Please, everybody, read Philia's weighty and timely article slowly and carefully in the spirit in which it is intended, and we hope that it serves those to whom it is lovingly addressed.

Salome,
Dyson
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Gaiaguysnet
Member

Post Number: 564
Registered: 03-2004
Posted on Wednesday, March 14, 2007 - 07:32 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dear friends,

We have put yet another 2005 unofficial translation through our wringer and ironed out some more mistakes and awkward wordings. Please see: www.gaiaguys.net/meierv6p379.htm

It should be a little easier to understand now.

Here are two of the translated sentences from Billy, which we corrected in this go-around.

505. Ganz besonders beim Erdenmenschen herrscht die irrige und gefährliche Ansicht vor, dass ein guter Wahrheitskünder, ein guter Prediger oder ein guter Lehrer der Wahrheitslehre usw. und also auch ein guter Prophet voller demütiger Haltung sein müsse, nur liebe und feine, gewählte und diplomatische Worte sprechen und allzeit nur freundlich sein müsse.

505. With Earth humans, predominates quite especially, the erroneous and dangerous view that a good announcer of truth, a good preacher or a good teacher of the true teachings, and so forth, and therefore also a good prophet, must be full of humble bearing, only speak pleasing and elegant, chosen and diplomatic words, and must always only be friendly.

506. Gerade so müsse es sein, denken die Erdenmenschen, wie z.B. der Papst sich benehme und also viele Pfarrherren und Sektenführer, die wahrheitlich jedoch nichts anderes tun, als ihr wahres Gesicht zu verstecken und freundlich-nächstenliebend zu erscheinen, um dadurch ihre Gläubigen über ihr tatsächliches Wesen irrezuführen und sie ausbeuten zu können.

506. The Earth humans think it must be just the same as, for example, the Pope comports himself, and therefore many gentleman ministers and sect leaders, who truthfully, however, do nothing other than hide their true faces and appear friendly and neighbor-loving, to thereby mislead their believers about their actual nature, and to be able to exploit them.

Cheers!
Dyson and Vivienne
P.S. I forgot to mention previously that, according to Billy, ALL the historical prophets' teachings have been badly distorted and falsified, so looking to "Babatschi" for spiritual guidance is logically less prudent than looking to our current prophet, whose precious teachings have not (yet) been badly mucked with. As least not on the scale that was done by Saul/Paul, Randy Winters, and various others in the so-called ufological community, and so forth.
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Newinitiation
Member

Post Number: 466
Registered: 07-2005
Posted on Thursday, March 15, 2007 - 02:43 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dear forum

Thanks dyson and vivienne for that
The words of wisdom in this article about honesty is as refreshing as a huge gulp of fresh pure clean air when one is out of breath and needs it the most.
The penetrating psychological effect of such words cleanses the psyche of excess buildup of doubt.
Although in our own way out of our own determination through life's experiences, the conclusions have already become self evident nonetheless our minds do need reaffirmation through the concrete words that leaves little doubt which is nice as I couldn't have put it any better.
Yes there is more to honesty than we assume it to be and yet how sad is it that the regenerative effect of such words are still barred to so many people who have not yet arrived to the entrance of the Creational temple through the merit of their own ignorance or due to no fault of their own, do not have access to this information for one reason or another.

Thanks to pilia stauber and of course
to D&V

cheers
Matt
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Tjames
Member

Post Number: 245
Registered: 12-2004
Posted on Thursday, March 15, 2007 - 08:15 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Thanks Dyson..
for post 562. The topic rang loud for me and I'm glad I read it slowly and in a contemplative manner. Every word was in place!

Salome
Salome gam nan been urda gan njber hasala hesporona!
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Rarena
Member

Post Number: 193
Registered: 10-2005
Posted on Friday, March 16, 2007 - 06:16 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Recent translation of the introduction to the Spiritual Teachings:

195. The spirtual one is protected and sheltered, and the whole nature is well disposed toward him, and yes, even his enemies have to serve him in the end.

196 With their attacks, they cause the spiritual within him to unfold to even greater strength and power and to overcome all that is evil, vile and degenerated.

197. Ultimately, the enemies only contribute to the recognition of the truth and growth of those who think spiritually.

198. They wish evil, troubles and bad things to those who think spiritually; they are of the opinion that they could destroy them through critique, know-it-all manner, lies and defamtion, through condemning and making a fool of him: however, they only cause damage to themselves, because their acting give testimony of intellectual foolishness and ignorance, from which he who thinks spiritually learns even more and becomes even greater and more powerful in his spirit and consciousness.
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Gaiaguysnet
Member

Post Number: 566
Registered: 03-2004
Posted on Friday, March 16, 2007 - 11:38 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Thanks Tim, but thanks should go to PHILIA (NOT "Pilia"! Sory! My finer sipped.) for giving us her permission to re-publish her fine work for those who do not choose to purchase Stimme der Wasssermannzeit.

Randy: I have two questions: 1.) What is the date and provenance, please, of this "recent translation”, which looks - at first glance - to be the same one Christian did several years ago, (www.figu.org/us/figu/example_translation.htm) and 2.) why exactly have you chosen to repost it here just now? Thanks.

Cheers!
Dyson
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Rarena
Member

Post Number: 199
Registered: 10-2005
Posted on Saturday, March 17, 2007 - 01:15 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dyson,

1.) That's the one, the translation was by Christian Frehner with the assistance from Andrew C. Cossette... it is my understanding it was recent due to the fact the copyright at the bottom of the page indicates 2006.

2.) The area of previous discussion (Meditation)was not appropriate. This being a translation forum seemed an appropriate place to continue the discussion.

Line 198 seemed very pertinent concerning defamation which is in no way, shape or form about being harsh and describes the result of said defamation upon the perpetrator.
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Gaiaguysnet
Member

Post Number: 574
Registered: 03-2004
Posted on Saturday, March 17, 2007 - 07:22 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dear friends,

A new unofficial translation is now on line. It's a very short but very trenchant and timely piece from Billy written in 2005, but just now published in the March Stimme Der Wassermannzeit, entitled:

Proof and Attacks

(excerpt) "Let yourselves down onto the level of the normal and honest, because that is the path that never engenders irritation and enmity, rather peace, friendship, love as well as harmony!" www.gaiaguys.net/meier.beweiseundangriffe.htm

Dear Randy,

No-one has defamed you. (www.gaiaguys.net/defam.htm) I am trying hard to help you - by trying to correct you - out of the dark hole you are deepening for yourself.

Please do not erroneously conflate love with sycophancy. It is infinitely more than that, and much more than comforting or flattering words. It is the very essence of the ironclad and immutable creational laws.

OM (32:1025) says, “In der Hölle sind keine Gebote, im Paradiese aber viele.“ (There are no laws in hell, but many in paradise.) Do you own this book yet? I know you're studying German and have written here that you intend to go to Switzerland this May and you intend to become a core group member, so I wonder how you are going with it and the other precious books Billy has granted us.

Salome,
Dyson
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Gaiaguysnet
Member

Post Number: 583
Registered: 03-2004
Posted on Monday, March 19, 2007 - 08:33 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dear friends,

Vivienne and I have just spent the last few days reworking our long excerpt from FIGU Special Bulletin #16, dated February 2005, and it is a corker.

www.gaiaguys.net/specialbulletin16.htm

With all the activity here since then, I’d forgotten how amazing it is.

It describes George W. Bush’s insane plans for the Iran-initiated WW3 we just missed out on last November, and goes into a lot of detail regarding the current and impending natural disasters, which are described as “apocalyptic”.

It was one of our earliest efforts, and was not very well done – almost more of a transliteration than a proper translation - but it’s a lot easier to read and understand now.

The early parts of Asket’s explanation are our next project.

Salome,
Dyson
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Rarena
Member

Post Number: 200
Registered: 10-2005
Posted on Tuesday, March 20, 2007 - 07:41 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dyson...

Thank you and Vivienne for the translation of Sonder bulletin 16. Very informative and much easier than reading the German.

Will be becoming a passive group member and buying books in order to learn more.

Up to now, my knowledge has come from FIGU, your site (http://www.gaiaguys.net/meier.htm), this forum and Michael's site(http://TheyFly.com). Also read two or three of Wendell's books.

Thanks to those who spoke on my behalf as well as those in disagrement as this is the function of this forum. Thanks to Scott and Mark for their "moderation" and postings as well.

Warm Regards,

Randy Arena
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Gaiaguysnet
Member

Post Number: 594
Registered: 03-2004
Posted on Thursday, March 22, 2007 - 12:27 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dear friends,

New translation from Billy's 2005 book- Sinnvolles, Würdevolles, Wertvolles

(Sensible, Dignified, Valuable) www.gaiaguys.net/meier.sww.kritikundkritik.htm

Criticism and Criticism

"Therefore, what is determined as being wrong, respectively, what is faulty, must be said openly and honestly if the situation demands it and it is necessary because only thereby can the fellow humans really be helped."

Something for EVERYONE in this one! :-)

Salome,
Dyson and Vivienne
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Junior
Member

Post Number: 152
Registered: 12-2004
Posted on Saturday, March 24, 2007 - 06:16 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dear Bob and Dyson

I had the time to catch up with the posts today and found you asking about the prophet Babadschi/Babaji somebody asked Billy a similar question but if the question was if there is any difference between the prophet mentioned in the OM and the Avatar mentioned in the Hindu religion but the answer was published in the German bulletin, Dyson if you feel like translating a couple of sentences, as I am quite busy these days, if you have no time I will check it out soon.

You can find the information in the German bulletin nr. 47 pages 5-6
Salome,
Badr
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Gaiaguysnet
Member

Post Number: 603
Registered: 03-2004
Posted on Saturday, March 24, 2007 - 08:23 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dear Badr!

Nice work! I must have a mental block! I searched the net in vain, but never thought (D’oh!) to search the FIGU site! I knew I remembered reading something recently, but … us Earthlings aren’t too bright. :-/

http://www.figu.org/de/figu/bulletin/47/leserfragen.htm (April 2004)

http://www.figu.org/de/figu/bulletin/s33/leserfragen.htm (A brief reference)

Babadschi/Babaji is an ancient Indian name which means “honorable father” «Ehrwürdiger Vater», the man mentioned in OM was a (true) prophet, alive in India at the time of Jmmanuel. (Dunno if they ever met.) NOT the same guy as Babaji the (so-called) avatar.

We are pretty busy with more translations just now, mate. Vivienne has gone into deep article mode (Big one for this forum. Run for your lives! ;-)), and I hope to wrestle her away from that at dawn (it's 3AM now) long enough so she can comb over 20 verses of OM with me that I just finished, (K43:157-177 p354&355) so if you feel inclined to translate B47, have a go, or I could maybe do a rough précis of the reader’s Q&A if you are too busy too.

Cheers!
Dyson
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Gaiaguysnet
Member

Post Number: 609
Registered: 03-2004
Posted on Saturday, March 24, 2007 - 08:24 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

New unofficial translation now on line!

A tiny excerpt from OM - The Book of Books - The Book of Truth

www.gaiaguys.net/meier.om354-355.htm


"Compared to the new life, the old one only deserves the name death, because ignorance and narrow-mindedness is like that." OM 43:176


Dear friends,

This one was even more ambitious than I had anticipated, and I think approaches the very brink of possibility in so far as an English translation of part of OM’s difficult German semantic constructs is concerned. It also comes well into the thick book, and assumes that the reader has worked through about 350 dense pages of teachings before arriving at this central point, so don’t worry too much if the compound-complex sentence structure of, for example, verse 155, defeats you.

I tell ya what. It almost defeated us! :-)

Just concentrate on the parable and see the rest as a golden frame for a beautiful miniature painting and you should get the idea. That’s what parables are for.

For me personally, this little story is one of the most moving and meaningful of all the teachings, with only Billys’ prose-poems about nature and perhaps some of Der rosarote Kristall touching me as deeply.

His wisdom and love is awe-inspiring and indescribable, but the place his teachings takes the diligent student has many names and has been experienced by many fortunate individuals throughout history, although it is a place that is not a place and a thing that is not a thing.

Some call it enlightenment, being that condition which Buddhists describe when they try to describe true reality, being ONE - immutable and unchanging - when all motion, change and plurality suddenly become mere illusions of the senses.

Jmmanuel said, (6:31) "When your eye is clear, your entire body will be a light”

Dag Hammarskjold wrote, “You are the lens in the beam. You can only receive, give, and possess the light as the lens does. If you seek yourself, you rob the lens of its transparency. You will know life and be acknowledged by it according to your degree of transparency, your capacity, that is, to vanish as an end, and remain purely as a means.”

Until the prophet returned recently, I think naturalist and Pulitzer Prize winner for non-fiction, Annie Dillard, put it best in her book, Pilgrim at Tinker Creek, (1974 Bantam Books), when she wrote, "It was less like seeing than being for the first time seen, knocked breathless by a powerful glance... I had been my whole life a bell, and never knew it until at that moment I was lifted and struck."

Enjoy!

Dyson (& Vivienne)
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Phi_spiral
Member

Post Number: 7
Registered: 03-2007
Posted on Saturday, March 24, 2007 - 10:19 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Thanks Badr & Dyson! I appreciate the follow-up. So the Babaji mentioned in OM was alive at the time of Jmmanuel?! How interesting! I'll do a little more digging and see if I can find something on him now that I know the timeframe. It's hard to believe he would just come and go without any historical record. Unless someone had them expunged.

It also begs the question, why would they send two prophets at the same time? Could Babaji have possibly been sent as a back-up for Jmmanuel in case something unfortunate happened?

Regards
Bob
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Junior
Member

Post Number: 153
Registered: 12-2004
Posted on Sunday, March 25, 2007 - 06:08 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dear Dyson and Bob,

I managed to make some time for the translation here is the translation done by me, if you Dyson could comment on it would be much appreciated, you know my email just incase..


*Unofficial and unapproved translation*

FIGU-Bulletin Nr. 47, April 2004 Page 6-7

Leserfrage
..., weil im OM, Kanon 20, Vers 95 ein gewisser Babadschi nebst einigen anderen Propheten erwähnt wird. Auch Herakhan Baba wurde Babaji genannt, genauso wie seine angebliche Vorinkarnation «Old Herakhan Baba». Ist der FIGU etwas über das Wirken usw. dieses Babadschi/Babaji bekannt? Ist es überhaupt möglich, ohne Geburtsvorgang zu inkarnieren?
Horst D. Sennholz, Deutschland


Reader question
…, because in the OM, Canon 20, Verse 95 a certain Babadschi is mentioned together with some other prophets. Also Herakhan Baba was called Babaji, exactly the same as his alleged previous incarnation “old Herakhan Baba”. Is the FIGU something over the actions etc. of this Babadschi/Babaji familiar? Is it at all possible, to be incarnated without being born?
Horst D. Sennholz, Germany

Note: The person made a mistake in the writing, so I translated the text with the mistake.. as for a correction it could be seen as “Is FIGU familiar with the story behind this person Babadschi/Babaji”

Antwort
Im OM, Kapitel 20, Vers 95 ist nicht von einem Avatar die Rede, sondern von einem Propheten, der zur gleichen Zeit wie Jmmanuel in Kaschmir lebte und mit ihm zusammen wirkte – also vor rund 2000 Jahren. Dieser Prophet, der wie ein Avatar Babadschi genannt wurde, lehrte die gleiche Lehre wie Jmmanuel, weshalb über ihn keine Aufzeichnungen in kaschmirischen resp. indischen Schriften und Chroniken gemacht wurden, weil die Lehre eben wider die hinduistischen und buddhistischen Irrlehren waren, folglich sie im indischen und kaschmirischen Raum kein grosses Gehör und damit auch keine Bedeutung fanden. So waren die beiden Propheten Jmmanuel und Babadschi in einem verhältnismässig kleinen Gebiet in Kaschmir bekannt, und das Wissen um sie versandete nach ihrem Tod in Vergessenheit.


Answer
In the OM, chapter 20, verse 95 it is not addressed to an Avatar, but of a prophet, which lived at the same time as Jmmanuel in Kashmir and worked together - thus before approximately 2000 years. This prophet, which was named like the Avatar Babadschi, taught the same teachings as Jmmanuel, that’s why there were no recordings made in Kashmiri respectably Indian writings and chronicles, because the teachings were against the Hinduism and Buddhism false teachings, therefore it did not get much aural attention and for this reason it didn’t find any (important’s/interests) in the areas of India and Kashmir. So the two prophets Jmmanuel and Babadschi were known in a relatively small area in Kashmir, and the knowledge surrounding them plunged after their death in oblivion.

Grundsätzlich stellt Babadschi einen uralten indischen Männernamen dar, der nichts mehr und nichts weniger als «Ehrwürdiger Vater» bedeuted. Der Babadschi jedoch, von dem die Rede dessen ist, dass er von Zeit zu Zeit resp. immer an Wendepunkten der Geschichte erscheinen soll, eben zu Zeiten, zu denen sich für die Erdenmenschen die Möglichkeiten von Sein oder Nichtsein ergeben, also in schweren Krisenzeiten, soll nicht ein normaler Mensch sein, sondern ein sogenannter «Avatar», der einer Verkörperung des Göttlichen selbst entsprechen soll. In solchen Krisenzeiten sollen – immer dem zuständigen religiösen Glauben gemäss – viele «grosse Seelen» inkarnieren, um den verirrten Menschen in menschlicher Gestalt den Weg zu weisen, der aus dem drohenden Chaos führt. So soll es angeblich auch 1970 geschehen sein, dass am Fusse des Kailasch-Berges im Himalaya – seit alters her als Sitz der Götter im Zentrum der Welt verehrt – der genannte Babadschi (Haidakhan Baba) wieder in einem irdischen Menschenkörper erschienen sei und seither unter den Menschen leben soll.
Babadschi gilt als ein «Avatar», also als eine Verkörperung des Göttlichen selbst, wie bereits erklärt. Und solche Avatare sollen nur sehr selten erscheinen, und eben immer an solchen entscheidenden Zeitenwenden, wenn nur noch das direkte Eingreifen des angeblich Göttlichen selbst den Lauf der Geschichte zu ändern vermöge.


In principle Babadschi represents an age-old Indian male name, meaning nothing more and nothing less than “venerable father”. The Babadschi however, that is being spoken about, that from time to time resp. always emerges at turning points in history, at times, they devote their existence and nonexistence to earth humans, thus in periods of difficult crisis, and they should not be a normal human, but a so-called “Avatar”, which is corresponding to an embodiment of the divine self. In such periods of crisis - always in accordance with the responsible religious faith - many “great souls” are to incarnated, in order to point the erred humans in human form to the way, which leads them out of the threatening chaos. So it allegedly happened again in 1970, that at the foot of the dock Kailash-mountain in the Himalaya – that since ages ago is revered as the seat of the Gods in the center of the world – the so-called Babadschi (Haidakhan Baba) will again appear in a terrestrial body and since that time has lived among the humans.
Babadschi is considered as an “Avatar”, thus as an embodiment of the divine self, as already explained. And such Avatars appear only very rarely, and precisely always at such crucial turns of an era, if only the direct intervention of the allegedly divine self is able to change the course of history.

In der genannten Form gilt Babadschi als die direkte Inkarnation des Gottes Schiwa, des grossen Zerstörers des Alten und Wegbereiters des Neuen, was sich manifestieren will. Diese Babadschi-Form als Schiwa- Inkarnation wird glaubensmässig und also religionsmässig als grosser Führer der Menschheit im Verborgenen und als ewig junger, nie sterbender Babadschi dargestellt, der den Menschen mit seiner angeblich körperlichen Unsterblichkeit den Hinweis auf noch unentdeckte Entwicklungsmöglichkeiten gibt. In bezug dessen, ob es überhaupt möglich sei, dass irgendein Mensch – oder eben speziell der angesprochene Herakhan Baba (ob damit wohl Haidakhan Baba gemeint ist?) – ohne Geburtsvorgang durch eine Mutter inkarnieren kann, wie dies die irrlehremässige Avatar-Lehre darlegt, entspricht einem absoluten religiösen Unsinn und Wahnglauben. Menschen entstehen und inkarnieren nicht ohne Geburtsvorgang und nicht ohne eine entsprechende echte oder künstliche Mutter, so also auch nicht ein sogenannter Avatar, der angeblich die geburtslose Inkarnation des Gottes Schiwa sein soll. Wäre eine solche geburtsvorgangslose Inkarnation möglich, dann würde sich damit die Schöpfung selbst Lüge strafen und ihre eigene Existenz verunmöglicht haben, weil eine geburtslose Inkarnation wider alle schöpferischen Gesetzmässigkeiten und also absolut unlogisch wäre. Es sei dabei das Augenmerk auf Nokodemion gerichtet, dessen hochentwickelte Geistform aus der Reingeistebene Arahat Athersata in die grobmaterielle Welt zurückkehrte, was auch nur dadurch möglich war, dass einerseits ein menschlicher Mann mit einer menschlichen Frau die entsprechende Nachkommenschaft zeugen musste, und andererseits die Frau als Mutter die Frucht neun Monate unter ihrem Herzen tragen und bis zur natürlichen Geburt austragen und dann eben gebären musste. Dies als bisher jemals einmaliger Vorgang in unserem Universum im Sinne dessen, dass aus einer reinen Geistformebene eine hochentwickelte Reingeistform in einen Menschenkörper der materiellen Welt zurückkehrte.

Billy


In the form mentioned Babadschi is considered as the direct incarnation of the God Shiva, the large destroyer of the old and pathfinder of the new, which wants to manifest itself. This Babadschi form as Shiva’s incarnation is believed and thus religiously viewed as the great leader of mankind in secret and eternally young, the immortal Babadschi, that gives humans with his allegedly physical immortality hints to the undiscovered growth potentialities. In reference, whether it is at all possible that any humans - or particularly the mentioned Herakhan Baba (if Haidakhan Baba is meant?) – can incarnate without birth by a mother, as this is stated by the false Avatar teachings, corresponds to an absolute religious nonsense and delusional faith. Humans come into being and do not incarnate without being born and not without an appropriate genuine or artificial mother, and neither can a so-called Avatar, which allegedly is the birth less incarnation of the God Shiva. If such birth less incarnation would be possible, then with it creation would punish itself as a lie and its own existence to have been impossible, because a birth less incarnation would be absolutely illogical and thus against all creational laws and directives. Directing the attention toward Nokodemion, whose highly developed spirit form from the pure spirit level Arahat Athersata returned to the coarse material world, which was only possible, that on the one hand a human male with a human female must have begotten an appropriate descendant, and on the other hand the female as mother would carry under her heart for nine months the fruit until the natural birth to deliver and then eventually had to give birth to a child. This is as of yet a unique occurrence in our universe in the sense that from a pure spirit form level a highly developed pure spirit form returned to a human body of the material world.

Billy
Salome,
Badr
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Gaiaguysnet
Member

Post Number: 612
Registered: 03-2004
Posted on Sunday, March 25, 2007 - 12:28 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Thanks, Badr!

Our enthusiastic team of vounteers here (Vivienne and me) will swing into action and comb through it to see if it has any foreign objects in it as soon as we can, but at first glance it looks fine, as usual. :-) Give us a couple days, please.

May I suggest an alternating sentence (One German, one English) approach? MUCH easier to deal with.

BILLY SAYS that we "have to include the German original text with each translation (sentence by sentence) in order that translation errors may be easily detected by readers who are mastering German and English." www.gaiaguys.net/translations.htm

Cheers!
Dyson
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Junior
Member

Post Number: 155
Registered: 12-2004
Posted on Sunday, March 25, 2007 - 12:36 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Hi Bob,

Your welcome, very happy that I could help out, I was actually planning to ask in the German forum if anybody knows more about Babadschi and why is it that there were two prophets, since I though there is usually only one prophet at any given time. I delayed it for some reason but I guess now is better than never.

I have just posted on the German forum and I will tell you once I get answer.
Here is the link for the people that can read German, but for the rest of you don’t worry, I will translate the answer.
http://forum.figu.org/de/messages/17/3891.html?1162578664
Salome,
Badr
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Chasekahn747
Member

Post Number: 15
Registered: 07-2005
Posted on Sunday, March 25, 2007 - 04:45 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Remember Billy was not the only choice there were four others who have done this before along with him. Billy is the only one whom continues to do the mission and will continue to do the mission.The others have either chose not to at this time for whatever reason, this mission is a choice by those whom take it up. Also at that time there would be a need for more in terms of spreading the word. Then it was not via computer or news paper, but word of mouth, travel and also those whom took interest in recording that particular individuals story so to speak. If there were text that existed ,, perhaps it is somewhere in the Vatican where I suspect they have a copy of the Talmud, else how else would they have forged the book of Matthew so blatanly. Erik
The Law of Love places the welfare and the concern and feelings for others above self, it is that close affinity with all forces that we associate with being good.The law of Love denies a place for evil in the world, that resists not. Love offers the path of least resistance by cherishing, nurturing and protecting the beloved.Resist NOT evil. Expose it YES
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Junior
Member

Post Number: 157
Registered: 12-2004
Posted on Monday, March 26, 2007 - 01:09 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Hey Bob and others,

Here is the answer from Hans (member of the core group) included both German questions and answers and the English under it.

Frage: Wie ist eine Beschreibung von einem Prophet ist das wie Hans in ein alten Beitrag oben geschrieben hat „Hat er durch lebenslängliches Lernen, Suchen und Forschen diese Zusammenhänge erkannt und ist daher in gewisser Weise auch wissend und weise geworden wird er zu einem kleinen Propheten der schöpferischen Wahrheit.“ Oder gibt es noch mehr, z.B. muss er/sie ein Kontakt mit der Plejadier oder die Föderation haben usw.?

Question: As a description of prophet is it like what Hans posted previously, he wrote „has he recognized by lifelong learning, searches and researching these connections (creational laws and commandments) and is therefore in certain way knowing and has become wise which also means a small prophet of the creational truth. “ Or is there more to it, e.g. must he/she have a contact with the Plejarens or the federation etc.?

Antwort: Die massgebenden sieben Propheten der vergangenen 13500 Jahre auf diesem Planeten standen im Kontakt mit der plejarischen Föderation.
Es gibt natürlich auch im Weltenraum andere Formen eines Prophetentums.


Answer: The seven prophets of the past 13500 years on this planet were in the contact with the Plejaren federation.
There are naturally also other forms of a prophet in the universe.

Frage: - Kann es sein das zwei Propheten in die gleiche Zeit Leben?

Question: - Can it be that two prophets live in the same time?

Antwort: Nein - zumindest nicht jene der plejarischen Föderation auf diesem Planeten - Du weisst: viele Köche verderben den Brei!

Answer: No - at least not with the Plejaren federation on this planet - you know: too many cooks spoil the broth!

Frage: - Hat der Prophet Babadschi/Babadschi, ein bestimmte Mission? Oder war es die gleiche wie Jmmanuel?

Question: - Has the prophet Babadschi/Babadschi, had a certain mission? Or was it the same as Jmmanuel?

Antwort: Billy hat die Bedeutung von Babadschi gut beschrieben in seinem Artikel. Babadschi stand in keinerlei Verbindung zur Mission der plejarischen Föderation oder Jmmanuels.

Answer: Billy has described the meaning of Babadschi well in his article. Babadschi was in no connection to the mission of the Plejaren federation nor Jmmanuels.

Babadschi war kein eigentlicher Prophet im Sinne der schöpferischen Geisteslehre.

Babadschi was not an actual prophet in the sense of the creational spiritual teachings.

I guess the two prophets were working together, not in a sense that they were working together on the same mission, probably just discussing things and helping each other out on a personal level rather then the mission, since Babatchi was not in contact with the Plejarens.
Salome,
Badr
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Thomas
Member

Post Number: 204
Registered: 03-2004
Posted on Monday, March 26, 2007 - 01:30 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

I could be wrong but as I understand it, Billy was the ONLY choice and the others were supposed to provide verification for Billy to the rest of the world. I could have misinterpreted though.
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Phi_spiral
Member

Post Number: 8
Registered: 03-2007
Posted on Monday, March 26, 2007 - 02:44 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Thanks again Badr, for helping illuminate this otherwise unknown bit of history. But now I am even more curious why OM would mention Babadschi in the same breath as Buddha and Zoroaster. His influence was negligible and he was not even sent by the Ps. All it seems to do is make us scratch our heads when we read his name! Perhaps there’s still more there than meets the eye.

Regards
Bob
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Gaiaguysnet
Member

Post Number: 619
Registered: 03-2004
Posted on Monday, March 26, 2007 - 06:50 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

A new article by Vivienne, including several excerpts from Billy's books, never before published in English.
 
Love is Not ALL You Need: The necessity for knowledge, order and a disciplined adherence to the truth.

http://www.gaiaguys.net/loveisnotallyouneed.htm


And you won't want to miss www.gaiaguys.net/meier.whatsnew.htm for the latest on krazy Kaptain K.K.Korff's kooky komical kapers! His website now makes no mention of "Meier"! And now he's going after his fellow ufologists!

:-)

Cheers!
Dyson
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Gaiaguysnet
Member

Post Number: 629
Registered: 03-2004
Posted on Tuesday, March 27, 2007 - 03:50 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dear Robjna,

Just a quick word about the word “Jack” as it applies to OM.

It only struck me that you are (mis)using a term from a deck of German language playing cards.

“Bub(e)” in the context you find it in OM is more just like “rentboy” (homosexual male prostitute) as opposed to Jack, as in the deck of cards. (I used to play gin rummy when I lived in Stuttgart.) It more just means “boy”, but there is a slightly disparaging or derogatory connotation to that term, often used as an affectionate diminutive, “Bubi”. We get “Bub”, in English. A little quaint now, “Hey Bub! Watch where yer goin’!”

We might say, “Dude” these days.

Cheers!
Dyson
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Junior
Member

Post Number: 159
Registered: 12-2004
Posted on Wednesday, March 28, 2007 - 02:19 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dear Brothers/Sisters,

I just thought to share with you the below link, it is of a website of a women called Rebecca Walkiw, she is an authorized FIGU translator, but also does unofficial translations for FIGU like gaiaguys. Although she doesn’t translate as much as gaiaguys, it is still better then nothing..

Follow the below link, although the titles might be in German a few of them include both English and German texts.

http://www.walkiw.homepage.t-online.de/44262/home.html

Hope you will enjoy it
Salome,
Badr
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Gaiaguysnet
Member

Post Number: 632
Registered: 03-2004
Posted on Wednesday, March 28, 2007 - 01:20 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Hi Badr!

That's great! I wonder if you might be able to find the time to help the non-German-reading-Meier-fans navigate a little by providing the exact URLS for Rebecca's English translations of Billy's work which doesn't already appear elsewhere? I can then make links directly to them from our Meier Index.

Cheers!
Dyson
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Oo1oo1
Member

Post Number: 15
Registered: 01-2007
Posted on Wednesday, March 28, 2007 - 01:49 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Thanks Junior,

Always good to have another viewpoint.

Now let's see if the "controlling force" here tries to get her discredited. And by that I don't mean Billy.
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Gaiaguysnet
Member

Post Number: 637
Registered: 03-2004
Posted on Wednesday, March 28, 2007 - 05:49 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dear all,

New unofficial translation now on line.

Selected excerpts from: Die Art zu Leben & Sinnvolles, Würdevolles, Wertvolles
(The Nature of Life (or) The Manner of Living (or) How to Live) & (Sensible, Dignified, Valuable)

www.gaiaguys.net/meier.azl152.sww69.htm

"The strong must support and protect the weak and do everything for the maintenance and the preservation of the environment in which the human lives and in which he leads a life, in which he is only a traveler for whom, on his journey, hindrances and difficulties fall in the way which he must recognize and remove in a timely manner in order to thereby learn and to draw use out of it. Hindrances and difficulties, namely, if they are correctly recognized, understood and used, are often unexpected sources of strength which make one strong and resistant." "And it is stipulated that everyone speaks with his neighbor, which every human personifies, and that the word and the voice are raised in honesty and everything is said, screamed out and even roared out, or is written, which, in the name of justice, of righteousness and humanity, of human dignity, of peace, love and freedom must be said, screamed, roared and written.
Thereby, however, the corresponding active deeds must not be forgotten and not come too late, because this is of just as much importance." - Billy

And this added to the bottom of our main Meier webpage: "Verdammt harte Sache, doch wer nicht hören will, muss fühlen. Genauso, wie es ein altes Wort besagt." (A damned hard matter, yet he who will not listen must feel. Precisely as is said in an old saying.) - Billy to Quetzal at the 188th contact, June 1st, 1983, V5 p102.

Salome,
Dyson (& Vivienne)
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Junior
Member

Post Number: 160
Registered: 12-2004
Posted on Thursday, March 29, 2007 - 09:21 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dears,

As of the advice of Dyson, I would be more than happy to make things a bit easier for everyone to find the appropriate articles that are in both German and English.


Ten Blind Delusions about the Benefits of War
http://www.walkiw.homepage.t-online.de/Wahnsinn_des_Krieges_D_E_Web.pdf

Verses from the book OM
http://www.walkiw.homepage.t-online.de/Kraft%20zur%20Veraenderung_Web.pdf

World Peace and Multinational Peace-Fighting Troops
http://www.walkiw.homepage.t-online.de/Friedenskampftruppen_D_E_Web.pdf

‹Die Märchenprinzessin› is a beautifully written and deeply inspiring fairy-tale by Eduard A. Meier from his book, ‹Der Rosarote Kristall›.
http://www.walkiw.homepage.t-online.de/Maerchenprinzessin_D_E_Web.pdf


Here are some photos of a stand in Germany done by FIGU members
PS: don’t miss the one with the nuns’, it says it all :-)
http://www.walkiw.homepage.t-online.de/chr_verm_iii.htm

There were some other English articles but that’s for you to do some searching, I didn’t mention it because it’s not directly related to FIGU material.

Thank you Rebecca for you hard work in the translations.
Salome,
Badr
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Phi_spiral
Member

Post Number: 11
Registered: 03-2007
Posted on Thursday, March 29, 2007 - 12:25 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Thanks Badr, for those translation links. I will definately check them out.

What I am most interested in now is getting an English translation of Billy's Introduction to Meditation. Ich lehre Deutsch sprechen...but I wouldn't trust myself to translate anything yet.
Any suggestions? Can Rebecca help me out?

bis spater
Bob
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Gaiaguysnet
Member

Post Number: 640
Registered: 03-2004
Posted on Thursday, March 29, 2007 - 01:18 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Thanks so much, Badr, and thanks, naturally to Rebecca!

We have done some shameless plagiarizing of your notice here, and also provided links to Rebecca’s translations of OM and Billy’s work. www.gaiaguys.net/meier.whatsnew.htm

What are the chances that the ONE section of OM that Rebecca chose is the SAME one I felt a compulsion to do for the benefit of the list just 4 days ago?!?

:-O

Cheers!
Dyson
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Scott
Moderator

Post Number: 1132
Registered: 12-1999
Posted on Thursday, March 29, 2007 - 03:59 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Hi Bob,

I don't know if you have done this, but it is initially recommended to learn the concentration exercises using a candle. This has been described step by step in the Psyche section if I recall. Once the concentration exercises are mastered, then you have a far better chance of achieving success learning the Meditation.

Scott
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Phi_spiral
Member

Post Number: 12
Registered: 03-2007
Posted on Thursday, March 29, 2007 - 05:09 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Hi Scott,

Thanks for that info. I did not know about the concentration exercises using a candle. I haven't made it over to the Psyche Department yet. It's a big campus. But now that spring break is winding down, I'll check that out too.

Since I got you on the phone, I ran across a post making reference to practicing the "Spirit Prayer" and "The 12 Affirmations", but have so far been unable to track them down. Can you tell me where I should look for those posts as well?

Danke schon
Bob
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Scott
Moderator

Post Number: 1133
Registered: 12-1999
Posted on Thursday, March 29, 2007 - 06:07 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Hello Bob,

Here is the link to the Candle Concentration exercises:

http://forum.figu.org/us/messages/13/3749.html#POST12141

To my knowledge the reference to the spirit prayer, is the prayer taught by Jmmanuel which is in the Talmud of Jmmanuel. Here is the prayer from the 3rd edition of the Talmud.

My Spirit, you exist within omnipotence.

May your name be Holy.

May your Kingdom incarnate itself within me.

May your power unfold itself within me, on Earth and in the heavens.

Give me today my daily bread, that I may recognize my wrongdoings and the truth.

And lead me not into temptation and confusion, but deliver me from error.

For yours is the kingdom within me and the power and the knowledge forever: Amen


The 12 affirmations can be located at the following link at the bottom of the page:

http://forum.figu.org/cgi-bin/us/discus.cgi?pg=prev&topic=13&page=6875

Regards
Scott

BTW, if you would like to continue this discussion, lets move it over to the Meditation or Spiritual Teachings section of the forum. Thanks very much.
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Norm
Member

Post Number: 1115
Registered: 02-2000
Posted on Thursday, March 29, 2007 - 05:47 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Phil, http://forum.figu.org/us/messages/13/6827.html?1167454126

http://forum.figu.org/cgi-bin/us/show.cgi?13/4224
My Website
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Phi_spiral
Member

Post Number: 13
Registered: 03-2007
Posted on Friday, March 30, 2007 - 10:43 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Hello Norm,

Assuming your beau geste was directed toward me, I thank you. And Scott as well.
As clarification, my screen name is Phi spiral and my real name is Bob. The phi spiral, also known as the Golden Means Spiral, is one of many remarkable techniques by which Creation organizes itself. Examples are the ram’s horn, nautilus shell, plant phyllotaxis (leaf arrangement), whirlpools, spiral galaxies, etc. It is a mystery to which I have spent a great deal of study and perhaps some day will post about it in the Planet Earth section.

Regards
Bob
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Gaiaguysnet
Member

Post Number: 686
Registered: 03-2004
Posted on Friday, April 06, 2007 - 06:30 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dear friends,

A brand new unofficial translation of an important and timely brand new article from the prophet, from Voice of the Aquarian Age, No. 142, March 2007

www.gaiaguys.net/meier.sdw142.DerfalscheWeg.htm

THE WRONG WAY ...

"Poor little idiots want to offset their stupidity, their lack of recognition, lack of wisdom and deficient honesty with dishonest attacks and defamations in order to thereby iron out their damaged or weak image and their underdeveloped intelligence. Truly, an effective presentation of evidence through reason and understanding is an enormous challenge that arouses all know-it-alls, antagonists, critics and eternal mischief-makers to opposition, who are the humans who already want to strike back before they have begun with their vicious, antagonistic, defamatory, mischievous, mendacious and critical attacks." - Billy, March 2007

Cheers!
Dyson (& Vivienne)
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

The_future
Member

Post Number: 15
Registered: 02-2007
Posted on Friday, April 06, 2007 - 11:01 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Wow Dyson,

Those words are a fitting description of many so-called "CONSERVATIVE" talk-show radio hosts here in America. For example: Rush Limbaugh, Sean Hannity, Mark Levin, Michael Savage, Laura Ingraham, Bill O'Reilly... I'm sure you have similar types in your country as well.
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Gaiaguysnet
Member

Post Number: 694
Registered: 03-2004
Posted on Sunday, April 08, 2007 - 12:17 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Wait'll you see what Ptaah gave Billy for his big seven-oh!

Special Bulletin #34 now on line with a BOMBSHELL piece about the fake "ET" cattle mutilations AND MUCH MUCH MORE by you know who.

(THANK YOU, PTAAH!)

Translations already underway.

:-)

D&V
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Phi_spiral
Member

Post Number: 17
Registered: 03-2007
Posted on Sunday, April 08, 2007 - 06:04 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

In every English translation of the Meier material, the original German language is included side-by-side. Not only is this done to preserve the original meaning/intent, but because only the original German has the embedded encoding.

Does anyone know if there is more information available about this process and how it works? Primarily with regards to the mechanics. The rather brief explanation that comes with the FIGU translations says that it is not necessary to read it aloud but you can read it silently. But in your silent reading, how necessary is it to think the pronunciation correctly? To what extent is the process phonetically dependent? Is it not necessary to know what each word means AS you are reading it? And to what extent is it necessary to read it uninterrupted from beginning to end in one sitting? Is there any benefit to be had from reading excerpts without the complete text of a particular tome? (Again, I’m just referring to the encoding.)

I’m asking because if I understand better HOW it works , then I will better know what adjustments I can make to ensure that it works. I don’t want to fool myself that I am reaping any benefit when I am not. But if I knew that the benefits were QUITE significant, then I might give up my day job!

Regards
Bob
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Jakes
Member

Post Number: 103
Registered: 10-2006
Posted on Sunday, April 08, 2007 - 09:18 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Phil, don't give up your day job unless you're independently wealthy. I think the guy that originally wrote about the encoding was core member Christian Frehner, and he is reported to have said he regrets ever having written about it. I think his meaning is from the perspective of its influence being over-blown. But don't take my word for it because I haven't read anything in German to experience it first-hand.
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Gaiaguysnet
Member

Post Number: 701
Registered: 03-2004
Posted on Monday, April 09, 2007 - 01:27 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

An extract from the brand new

FIGU Special Bulletin #34 in now on line!

A VERY important new unofficial translation of Ptaah's detailed explanations about the who, how and why in regard to cattle mutilations, "alien" abductions, "ET" flying saucers, all those scary movies and so on and so forth. Quite a 70th birthday present for the prophet from the JHWH!

www.gaiaguys.net/meiersb34.htm

Extract from the 441st contact report of Saturday, February 3rd, 2007
(snip)
"For the entire machinations of the group, the meanest machinations are quite good enough which, as said, were already operating since the 1920s and to that also belong highly developed electronic weapons systems, futuristic flying discs, Earth humans who are hypnotically and surgically converted, as well as converted in their consciousness, to robots, whereby some have an appearance like the being which is called the 'Little Gray'".
(snip)
"A certain part of the group has also fallen to a Christian sectarianism and to the supposed 'End Times' in such a way that hope is directed at a malicious invasion of extraterrestrials resulting on Earth, and thereby the prophesied Armageddon will become reality in which Jesus Christ celebrates his official return and God the father will exercise his judgment. Their delusion is therefore bound with a biblical end of the world, which, as they believe, rests on the terrible badness of the Earth humans. And in order to accelerate this divine judgment as well as the return of Christ they do everything in order to make the way free for that. The monstrous power of the worldwide group and their small groups as well as the religious fanaticism, together with the cultic maintaining of the secret of the entire underhanded, degenerated and deceptive as well as criminal and felonious machinations, lead to malignant effects which could not be worse."
(snip)

Stay bookmarked for much more, coming as soon as possible, from this very historic document!

Salome,
Dyson & Vivienne
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Phi_spiral
Member

Post Number: 18
Registered: 03-2007
Posted on Monday, April 09, 2007 - 10:26 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Thanks, Jakel, for that bit of information. Perhaps, Christian can expound on the subject further for us. Maybe. When he can find the time. And the inclination. Or not.

Phil
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Gaiaguysnet
Member

Post Number: 702
Registered: 03-2004
Posted on Monday, April 09, 2007 - 01:12 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dear Bob,

You ask: “Does anyone know if there is more information available about this process and how it works?”

There’s not a lot more. Please see www.gaiaguys.net/kodex.htm

“Primarily with regards to the mechanics.”

I don’t know the details. But the P’s tell us that there are seven more characteristics of electrons which Earth scientists know nothing about. (We don’t know about photons either.)

“The rather brief explanation that comes with the FIGU translations says that it is not necessary to read it aloud but you can read it silently. But in your silent reading, how necessary is it to think the pronunciation correctly?”

Probably not very important, because we are told it works even if our command of the language is not strong.

“To what extent is the process phonetically dependent?”

I don’t know. I'd guess a large extent.

“Is it not necessary to know what each word means AS you are reading it?”

Probably not, because we are told it works even if our command of the language is not strong.

“And to what extent is it necessary to read it uninterrupted from beginning to end in one sitting?”

It’s not necessary.

“Is there any benefit to be had from reading excerpts without the complete text of a particular tome?”

In my understanding, yes.

Cheers!
Dyson
P.S. Jakes, please, if you don't know what you are writing about, just don't. The below to the best of my limited understanding:

"I think the guy that originally wrote about the encoding was core member Christian Frehner, [WRONG]and he is reported to have said he regrets ever having written about it.[WRONG] I think his meaning is from the perspective of its influence being over-blown.[WRONG] But don't take my word for it [RIGHT] because I haven't read anything in German to experience it first-hand."
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Norm
Member

Post Number: 1121
Registered: 02-2000
Posted on Monday, April 09, 2007 - 04:39 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

I would sure love to have the names of those groups. Since it goes back to 1920 they will be much harder to name. I'm willing to bet that the Federal Reserve System is part of that group system.
My Website
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Gaiaguysnet
Member

Post Number: 706
Registered: 03-2004
Posted on Monday, April 09, 2007 - 08:01 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Unofficial translations from the new FIGU Special Bulletin #34 continue apace!

www.gaiaguys.net/meiersb34.htm

Extract from the 442nd contact conversation of Saturday, February 10th, 2007

(This explains all those hits we get from Russia!)
(snip)
“Therefore your and our explanatory efforts, in regard to the USA's real machinations and plans for world rule, bear the first fruit, which Russia's President Putin has now brought to ripeness, in that he named the actual and reprehensible facts which rage in US politics. But that doesn't come from an estimation, because the facts named by you and by us in your bulletins cannot be overlooked, consequently they are also studied in Russia, whereby finally President Putin's public speech resulted.” –Ptaah
(snip)
“When one thinks that, since as long as anyone can remember, never has collectively so much harm, death, murder, torture, destruction and disaster happened on the Earth as it has come about through the fault of the USA and will further come about, as it has resulted and results since the USA interferes in the interests of other countries and started and starts wars, as well as revolts and revolutions, as well as murder and other crimes through the US secret services and US military, then, regarding USAmerica, the devil incarnate can be spoken of.” - Billy
(snip)

Dear Scott, regarding your recent forum observations, “sometimes it is very perplexing to me that the US is always getting a bad rap.” “If it wasn't for the bad ol' USA, I don't think anyone would be talking about the Face on Mars to begin with”

I’d say – given that the USA has very evidently weaponised and largely put as many technological advancements on the Black Self for us civilians as it possibly could - were it not the case, we would probably be flying our own private beamships up to the face on Mars to take holiday snapshots up close, instead of trying to figure out how to pay for the (Arab) gasoline for our 19th Century technology automobiles. And we’d hardly be having an $1 Billion, 8-lane highway, coming through our National Estate rainforest here, scheduled for around 2017.

Salome,
Dyson (& Vivienne)
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Jakes
Member

Post Number: 105
Registered: 10-2006
Posted on Monday, April 09, 2007 - 10:34 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Here’s something about the “code” from the archives, contributed by Andrew Cossette, original FIGU Forum moderator and Passive member.

Posted on Tuesday, October 09, 2001 - 02:26 pm:

Hi George,

This area is for the Peace Meditation. I don't quite understand your question as well. The "code" is in the reading (of the material), and not the speaking. This "code" is just a recollection/remembrance and nothing more. There is no mysterious magic that goes along with it, and, is not that important anyway. Reading the material in any language -- i.e., your native language -- is fine.

Regards,
Andrew


The comment about regretting ever having written about the code in the pamphlets came from whoever wrote it. Being that Christian was/is the only Core Group member doing any translating, I believe it came from him. Sorry that I could not find the specific reference.
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Phi_spiral
Member

Post Number: 19
Registered: 03-2007
Posted on Monday, April 09, 2007 - 11:43 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Thanks, Dyson, for that information, re: encoding!

I find the subject very fascinating, particularly the dynamics of how it possibly could work. I am reminded of the research done by Dr. Emoto in, “The Message of Water.” And to a lesser extent, the work of Candace Pert in, “Molecules of Emotions: The Science Behind Mind/Body Medicine.” Her theory is that neuropeptides and their receptors are the biochemicals of emotions, carrying information in a vast network linking the material world of molecules with the nonmaterial world of the psyche.

Since the encoding works equally well when the German is read silently, I was thinking that subconscious thought vibrations might be the carrier wave. Dr. Emoto photographed ice crystals formed by quick freezing water: www.hado.net Beautifully formed crystals were formed after the water was stored in glass containers labeled with words like LOVE and PEACE. While ugly and disfigured crystals were photographed of water stored in containers labeled WAR and HATE. Now since water obviously doesn’t speak Japanese, Emoto postulates that there must be some form of thought transference projected into the letters by the subconscious psyche of the writer of the words. This energy/vibration is then transferred from the words to the water.

I am not sure how, “reason-impulses” (jargon used in the link: www.gaiaguys.net/kodex) differs from “thought vibrations” except perhaps they could be of a higher frequency.

Regards,
Bob
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Gaiaguysnet
Member

Post Number: 707
Registered: 03-2004
Posted on Tuesday, April 10, 2007 - 02:31 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

More translations from Special Bulletin #34

www.gaiaguys.net/meiersb34.htm

Bird flu = cat flu = human death

Extract from the 440th contact report of January 15th, 2007

"... the cat family, in particular house cats, gain a greater significance because they are very susceptible to the [H5N1 bird flu] virus and can pass the epidemic onto other animals, whereby new mutations arise which ultimately can also spread to humans. Already many house cats in the Asiatic region are infected by the virus, whereby they can cause the named danger to spread out." - Ptaah


444th contact report from February 23rd 2007

"The EU, which broadens itself ever more to a dictatorship, and along with the amounts of billions which it receives from the member states for the maintenance of the bureaucracy, and so forth, will now also charge its own taxes in all the member states and therewith act out further power through which all member states will be able to be further financially exploited." - Enjana

"The responsible ones of the governments and the scientists are arrogant, ignorant or simply conceal the real facts in regard to the matter that all their measures for climate protection are completely useless and rather, on the contrary, further promote climate change because, on one hand, the measures, which have been resolved and carried out, bring new emissions which destroy the climate, and, on the other hand, the world population increases by further hundreds of millions of humans during the implementation of the resolutions and the establishment of new technologies." – Billy

Please stay bookmarked. More underway.

Salome,
D&V
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Newinitiation
Member

Post Number: 513
Registered: 07-2005
Posted on Tuesday, April 10, 2007 - 04:26 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dear Dyson

Truly remarkable indeed Dyson
The delusions of grandeur, the unending exploitation from their ivory towers and the momentum of destruction unleashed from such monolithic powers but comprising of a small number of people.

Dr Dreers assessment was right on yet these transnational quasi monolithic ultra secret entities are not as big as it appears contrary to his report.
A subgroup within a subgroup is what Ptaah seems to be indicating of its nature yet how could they have maintained such secrecy and built up so much power is beyond comprehension.
I've read somewhere that jesuit priests are among this powerful group yet they must have names and faces and have normal lives outside of their secret occupations somehow.

As for backengineering of ET crafts and the latest status on it, it might just be plausible to think that since the end of the apollo space missions, there would have been many clandestine flights made to the moon with these crafts and some mining activities having taken place.

If you happen to be a part of the group, I guess the ultimate destination for its usage would be flying into outer space.

But as with any organisation, there must be a central co-ordinating nexus of power with few individuals at the top of the pyramid setting the major agendas for the groups. Who might that be?

Life as we know it is definitely getting weirder and more convoluted and its unrelenting.


cheers
Matt
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Indi
Member

Post Number: 73
Registered: 06-2006
Posted on Tuesday, April 10, 2007 - 08:11 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Bob asked:

“Does anyone know if there is more information available about this process and how it works?”

there were some questions on the German forum about this -- and Patric, one of the moderators answered that the evolutionscode, is based on very high level mathematics.

He also mentioned that Billy uses various codes in different works eg., the Arahat Athersata has a so-called Arahat Athersata-code in it. The different codes sound different.

So, it is possible that what is happening is the reading/hearing of the text evokes vibrations in the reader, which then taps the readers storage bank, which then releases information as impulses.

Patric asked Billy about it, and he indicated that he did not have any more information about it. However, I am sure I have read more somewhere. I will hopefully come across it at some time.

in peace

Robjna
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Hector
Member

Post Number: 230
Registered: 04-2006
Posted on Tuesday, April 10, 2007 - 09:26 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Reducing 20% carbon emission from here to 2020 is pure bullsh*t.(Thats the European Union proposal).
It should be at least 60% if we want to try to decelerate Global Warming and its negative effects.

Matt, if you want to practice German and feel how the Athersata code works i found a page where you can exercise it.Thanks to our fellow forum member DER BEOBACHTER.(The observer).57 page German-Portugese translation of Arahat Athersata.

http://www.truth777.bravehost.com/arahat.htm
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Gaiaguysnet
Member

Post Number: 709
Registered: 03-2004
Posted on Tuesday, April 10, 2007 - 12:42 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Hi all,

Jakes, you wrote that Andrew wrote, “The 'code' is in the reading (of the material), and NOT THE SPEAKING.”

But Billy has in the front of all his bools: "Dabei spielt es keine Rolle, ob der Text leise oder laut gelesen oder ob er einem vorgelesen wird." (It matters little whether the text is read silently or aloud, or whether one person reads it to another.)

I don't know how this confusion got started, but we all make mistakes, so I guess Andrew was mistaken, but I agree that too much is often made of it. I always thought that a text-to-speech program would be good for non-German speakers. www.readplease.com is a good (free) one, and, because German is phonetic, it works quite well.

(More info on this fake UFO "group" can be got from the Disclosure Project literature. It is really easy to figure out for yourelves if you just connect the dots, or look through this forum's archives about what I've already written about it.)

Cheers!
Dyson
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Gaiaguysnet
Member

Post Number: 715
Registered: 03-2004
Posted on Wednesday, April 11, 2007 - 02:48 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dear friends,

SB34 continues!

www.gaiaguys.net/meiersb34.htm

Extract from the 443rd contact report of Saturday, February 17th, 2007

"Belief is just very much simpler that investigating the effective truth through one's own seeking and one's own cognitive work." - Ptaah
Here's what JHWH Ptaah has to say to Billy about David Icke, Zacharais Sitchin, and others of that ilk.

"freely invented fantasies and illusions which are irresponsibly given a coating of truth in order to thereby take those Earth humans into their power who believe the dim-witted nonsense and allow themselves to be taken prisoner by it" "no letter may be considered as true because everything is only built on deception, lies, deceit, slander, fantasies and illusions"

Coming as soon as we can – Zionism and micro-fibers.

Cheers!

Dyson & Vivienne
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Newinitiation
Member

Post Number: 520
Registered: 07-2005
Posted on Wednesday, April 11, 2007 - 07:09 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dear Hector

Hector thats not the short end of the stick mate.
Some supposedly reputable scientist think the global warming is a scam and a fraud.

This is what we are up against
Can you believe this insanity

Clearly in the translations and Billy's answers given thus far and on multitude of other contact conversation, Billy unequivocally states that overpopulation is the no.1 problems on which multitude of other problems stems from yet some of the neocon dossiers out there on proposed measures speaks of such horrendous methods like bacteriological warfare to reduce the overpopulation figures.

So many people have lost their heads and now it appears the only measure they know how to solve the worldwide crisis is to end all life itself.

The apocalypse is near and so is the end times.


cheers
Matt
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Scott
Moderator

Post Number: 1155
Registered: 12-1999
Posted on Wednesday, April 11, 2007 - 08:30 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Hi Dyson,

I wonder if the micro-fibers you are alluding to have anything to do with Morgellons disease? People who claim to have this skin disorder report small micro-fibers emerging from the skin. This also makes me wonder if the reports of micro-fibers which have been reported from Chemtrail fallout are possibly linked to Morgellons disease also?

Looking forward to your translation.

Thanks
Scott
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Gaiaguysnet
Member

Post Number: 716
Registered: 03-2004
Posted on Wednesday, April 11, 2007 - 12:32 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dear Scott,

You are most welcome for the translations. Of course we are privileged to be in a position to assist in this way, and rather stunned to learn of their global impact.

Ptaah said, "In their dry state nano particles isolate themselves from the micro fibers and are breathed in by humans and which burdens the breathing organs, especially the esophagus and the lungs whereby asthma can be caused as however also cancer of the esophagus and lungs."

So he and Billy are just talking about inhalation, as with asbestosis. There are no allusions in the bulletin to where these things are coming from (chemtrails?).


Dear Matt,

“End Times”? Not for us, I think, as many of the various ancient prophecies are manifestly not coming true, but the irony is, for those who yearn for it, it is indeed happening, but just for them. Try a little more optimism, mate. Power of thought and all that, eh? The dawn breaks even without the rooster’s crow.

Cheers!
Dyson
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Gaiaguysnet
Member

Post Number: 721
Registered: 03-2004
Posted on Wednesday, April 11, 2007 - 06:22 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dear friends,

One more done. One more to go.

www.gaiaguys.net/meiersb34.htm

"In their dry state, nano-particles separate from the micro-fibers which are breathed in by humans and which burden the respiratory organs, especially the respiratory tract and the lungs, whereby asthma can be caused, as however also cancer of the respiratory tract and lungs." "Misting systems with indoor fountains, and so forth, as well as humidifiers in living spaces, are extremely damaging to the health. No such apparatuses or devices should be utilized for the accumulation of humidity in living spaces, rather only devices that evaporate water in normal ways." - Ptaah

I made myself laugh with this translation! Translators sometimes lose sight of the forest because of all the trees, and that was certainly the case when I used the word “esophagus” in reply to Scott’s question, above, from Vivienne’s first unchecked draft. I even changed her stubborn British spelling (oesophogus), but didn’t even THINK that – wait a minute – you don’t BREATHE through your esophagus, you pass chewed food though it! (D’oh!) You breathe through your trachea. And the word we wanted to translate as esophagus, “Atemwege“ (literally, “breathing-way“) should have been “respiratory tract“ anyway. Medical terms in our language are, since the earliest “witch-doctor” (secret sciences) days, in Greek and Latin in order to keep the medical secrets from uneducated patients. That’s one reason that the German language is easier to understand than English because German medical terms are in German. You can lean this from general reading.

Cheers!
Dyson (& Vivienne)
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Gaiaguysnet
Member

Post Number: 724
Registered: 03-2004
Posted on Friday, April 13, 2007 - 07:12 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

What is with the Zionists?

www.gaiaguys.net/meiersb34.htm

Zionists - Zion - Zionism -
'The Protocols of the Learned Elders of Zion'

"With this [Zionism] it deals with a designation which was first coined in 1893, therefore around 10 years before the point in time when in Russia, in the Newspaper 'Znamja' (The Banner), the slanderous and inflammatory text 'The Protocols of the Learned Elders of Zion' - an unbelievably idiotic falsification which has nothing in any shape or form to do with the truth - was first published by a certain Pavolatchi Kruchevan, an evil anti-Semite. Presenting the entire history of this idiotic and dim-witted inflammatory text against the Jews would, however, lead too far." - Billy December 20th 2006

Our telephone connection has been intermittent since the 11th.

We don’t know when we’ll be back at full speed and able to upload again reliably. It may be a while this time.

Salome,
Dyson (& Vivienne)
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Andyr
New member

Post Number: 2
Registered: 03-2007
Posted on Saturday, April 14, 2007 - 01:02 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Ah ha…now it’s finally making sense. In the beginning Billy calls it...slanderous and inflammatory…an unbelievably idiotic falsification…idiotic and dim-witted inflammatory… Why would he get so worked up if it’s truly inconsequential? He’s speaking code words for WAKE UP! HERE’S AN IMPORTANT MATTER TO BECOME AWARE OF BUT NEITHER I, NOR THE MEDIA, IS PERMITTED TO SPEAK THE TRUTH. LOOK BENEATH THE SUFACE FOR YOURSELF, THAT’S WHERE THE TRUE-TRUTH RESIDES. Billy makes a big deal of criticizing so harshly so maybe we’ll arise from our slumber and take a deep look ourselves, something he’s prevented from revealing. Thank’s Dyson for unlocking the door. By the way, GAIAGUYS ROCK!
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Norm
Member

Post Number: 1122
Registered: 02-2000
Posted on Saturday, April 14, 2007 - 08:50 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

You guys just want to believe! As if Billy is speaking in code! Sorry I'm not buying.
My Website
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Jo_jo
Member

Post Number: 242
Registered: 04-2003
Posted on Saturday, April 14, 2007 - 10:13 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Unlock the door to what? The padded-room in the spin-bin?
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Newinitiation
Member

Post Number: 524
Registered: 07-2005
Posted on Sunday, April 15, 2007 - 12:59 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dear Dyson and Vivienne

Gee it must have been exhausting translating what even to me in English was a hard read.

Much appreciation as always D&V

Keep up the good work guys.

cheers
Matt
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Edward
Member

Post Number: 772
Registered: 05-2002
Posted on Sunday, April 15, 2007 - 03:02 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Hi Hector.....


Concerning your posting nr. 230.

I would agree that ALL countries on Earth should reduce the Global Warming and
it's Negative Effect, as much as possible.

Just last week I watched a NEWS reportage and mentioned that nr. 1, was still
America on the list with it's 6.1(or something more) Billion tons of pollution;
than comes Europe with some 3.5(4.1,or something more) Billion tons, and then
Russia and China with some 1 Billion tons less(plus minus) than Europe.

So, I may be a bit off on the numbers; but just to give us all here, an idea,
of what is going on.

And seeing that the USA is still up front, and which will not decrease as long
as a one - Mr. George Bush - rules over America and the world, in general! For
Mr. Bush, all that counts is: the Endless production of Annihilation Weaponry
and what not(and their testings)...which produce likewise...and so forth.


Edward.
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Newinitiation
Member

Post Number: 528
Registered: 07-2005
Posted on Sunday, April 15, 2007 - 06:53 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dear Norm

No, theres more to it than what appears on the surface Norm.

Time and time again we have witnessed this which has forced us to re-evaluate what billy said after new translations have clarified our initial perception.


cheers
Matt
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Gaiaguysnet
Member

Post Number: 725
Registered: 03-2004
Posted on Tuesday, April 17, 2007 - 03:20 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

New unofficial preliminary translation!

Selected excerpts from Billy Meier from the FIGU book Arahat Athersata

www.gaiaguys.net/meier.aa76,91.htm

"The Precious One Who Contemplates the Times"

592. The path which must newly be followed is very difficult for the Earth humans, especially for the humans of the white race, made servile by eagerness for civilization.

749. At no time have colored peoples of your world degenerated so malignantly as has been the case, since ancient times, with the white races, and will still be for a long time, who regard themselves as the ruling races of the Earth.

-------------------------------

Our mysteriously out of order telephone line, kaput since the 11th, seems to be working again, for the time being, and we’re trying to dig out under our backlog. I’ll also try to respond to the forum as soon as possible.

We’ve got another translation (Contact 230) well underway about how the USAmerican Powers-That-Be have conspired to destroy the morality of the world through psychologically and spiritually toxic modern music and also ruin our very ability to even connect ideas with words, thus our most basic ability to think.

Hot stuff. Stay bookmarked!

(preview)
444. Der US-amerikanische Geheimplan ist seit dem Ersten Weltkrieg darauf ausgerichtet, insbesondere die deutsche Sprache auszurotten, und zwar im Zusammenhang mit den geheimen Weltherrschaftsplänen US-Amerikas.
444. The secret USAmerican plan, since the First World War has been organised to eradicate the German language in particular, and indeed in conjunction with USAmerica's secret plans for world domination.

Salome,
Dyson (and Vivienne)

P.S. Welcome aboard Andyr! Thanks and BINGO - another thinker in our midst! ;-)
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Eric_drouin
Member

Post Number: 157
Registered: 05-2004
Posted on Tuesday, April 17, 2007 - 06:25 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Hi Dyson. I find the articles on translations/languages are the most brillant of your website. They are a lot of connections to be made....

Ruin the ability to connect ideas with word...
mmm I read that many years ago ...


Except Chap 5, "1984" G. Orwell

"...
It’s a beautiful thing, the destruction of words. Of course the great wastage is in the verbs and adjectives, but there are hundreds of nouns that can be got rid of as well. It isn’t only the synonyms; there are also the antonyms. After all, what justification is there for a word which is simply the opposite of some other word? A word contains its opposite in itself. Take “good”, for instance. If you have a word like “good”, what need is there for a word like “bad”? “Ungood” will do just as well—better, because it’s an exact opposite, which the other is not. Or again, if you want a stronger version of “good”, what sense is there in having a whole string of vague useless words like “excellent” and “splendid” and all the rest of them? “Plusgood” covers the meaning, or “ doubleplusgood” if you want something stronger still. Of course we use those forms already. but in the final version of Newspeak there’ll be nothing else. In the end the whole notion of goodness and badness will be covered by only six words—in reality, only one word. Don’t you see the beauty of that, Winston? It was B.B.’s idea originally, of course,’ he added as an afterthought.

A sort of vapid eagerness flitted across Winston’s face at the mention of Big Brother. Nevertheless Syme immediately detected a certain lack of enthusiasm.

‘You haven’t a real appreciation of Newspeak, Winston,’ he said almost sadly. ‘Even when you write it you’re still thinking in Oldspeak. I’ve read some of those pieces that you write in the Times occasionally. They’re good enough, but they’re translations. In your heart you’d prefer to stick to Oldspeak, with all its vagueness and its useless shades of meaning. You don’t grasp the beauty of the destruction of words. Do you know that Newspeak is the only language in the world whose vocabulary gets smaller every year?’

Winston did know that, of course. He smiled, sympathetically he hoped, not trusting himself to speak. Syme bit off another fragment of the dark-coloured bread, chewed it briefly, and went on:

‘Don’t you see that the whole aim of Newspeak is to narrow the range of thought? In the end we shall make thoughtcrime literally impossible, because there will be no words in which to express it. Every concept that can ever be needed, will be expressed by exactly one word, with its meaning rigidly defined and all its subsidiary meanings rubbed out and forgotten. Already, in the Eleventh Edition, we’re not far from that point. But the process will still be continuing long after you and I are dead. Every year fewer and fewer words, and the range of consciousness always a little smaller. Even now, of course, there’s no reason or excuse for committing thoughtcrime. It’s merely a question of self-discipline, reality-control. But in the end there won’t be any need even for that. The Revolution will be complete when the language is perfect. Newspeak is INGSOC and INGSOC is Newspeak,’ he added with a sort of mystical satisfaction. ‘Has it ever occurred to you, Winston, that by the year 2050, at the very latest, not a single human being will be alive who could understand such a conversation as we are having now?’

..."



Salome.
Eric
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Melli
Member

Post Number: 270
Registered: 06-2005
Posted on Tuesday, April 17, 2007 - 07:16 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Hey Dyson,
I can't wait for Contact 230, I am sure it will ring so loud and clear here and probably enforce what I thought already.
Naturally thank you for everything else, stay safe!
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Gaiaguysnet
Member

Post Number: 726
Registered: 03-2004
Posted on Tuesday, April 17, 2007 - 11:24 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dear all,

More already indeed yet again another uncompromising unofficial preliminary translation!

Excerpt from the 230th Contact

Quetzal, October 11th, 1989

www.gaiaguys.net/meierv5p50-52.htm

“Harmonic music will be extensively displaced in the future by unbelievably disharmonic noise which will be labeled a modern music trend. From that, a complete disharmony will come about, by which innumerable people will be seized, and indeed youngsters, teenagers and adults. In the future, monstrously big, disharmonious noise-installations of this kind will take place everywhere, whereby all decency and all feelings of self-worth will be trampled underfoot many times over.”
(snip)
"But that is not all, because also the language will deteriorate, because, through the shameful power of USAmerica, the languages of the world will be Americanized. The secret USAmerican plan, since the First World War, has been organized to eradicate the German language in particular, and indeed in conjunction with USAmerica's secret, world-domination plans."
(snip)
“And monstrous terrorism will become evident worldwide which will, to a great extent, in religious, sectarian, secret service and open political form, be practiced in the coming time through suicide assassins as well as through other cowardly attacks on the innocent and on their worldly possessions.”
- - - - - - - -
And we’ve just added some more bits to www.gaiaguys.net/meier.aa76,91.htm

So every time our telephone lines mysteriously go kaput, we just churn out another couple of translations during our enforced Internet holiday. ;-)

Cheers!
Dyson (and Vivienne)
P.S. Wow, Erik! Goosebumps! The last time I read that was in 1964, and I did not know then the significance of "Eleventh Edition". Brrrrr! :-(

Hey Bianca! You won't be disappointed. It's double plus good! (But not for those who fear the truth.)
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Gaiaguysnet
Member

Post Number: 729
Registered: 03-2004
Posted on Wednesday, April 18, 2007 - 03:32 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Sorry, Eric. (With a "C") No offense intended. :-) I'm also writing a guy named Erik, with a "K".

By the way, I've added - among other things - a well-timed article about the neurological effects of music, from this morning's Sydney Morning Herald, to the above translation. Please scroll down.

Cheers!
Dyson
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Eric_drouin
Member

Post Number: 158
Registered: 05-2004
Posted on Wednesday, April 18, 2007 - 07:13 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Hello Dyson and all:

I forgot the following paragraph to complete the excerpt from 1984:

"...Has it ever occurred to you, Winston, that by the year 2050, at the very latest, not a single human being will be alive who could understand such a conversation as we are having now?’

‘Except-’ began Winston doubtfully, and he stopped.

It had been on the tip of his tongue to say ‘Except the proles,’ but he checked himself, not feeling fully certain that this remark was not in some way unorthodox. Syme, however, had divined what he was about to say.

‘The proles are not human beings,’ he said carelessly. ‘ By 2050 earlier, probably—all real knowledge of Oldspeak will have disappeared. The whole literature of the past will have been destroyed. Chaucer, Shakespeare, Milton, Byron—they’ll exist only in Newspeak versions, not merely changed into something different, but actually changed into something contradictory of what they used to be. Even the literature of the Party will change. Even the slogans will change. How could you have a slogan like “freedom is slavery” when the concept of freedom has been abolished? The whole climate of thought will be different. In fact there will be no thought, as we understand it now. Orthodoxy means not thinking—not needing to think. Orthodoxy is unconsciousness.’

One of these days, thought Winston with sudden deep conviction, Syme will be vaporized. He is too intelligent. He sees too clearly and speaks too plainly. The Party does not like such people. One day he will disappear. It is written in his face.
..."

So, now think about that : how can you have a concept of gemut or empfindung if the word does not exist? Maybe there was more profound reason to fight Germany during the 2 last world wars?
Or some powers had benefit to discredit the nation its culture and the german language for centuries to come by convincing their leader to commit the horrible crimes of Holocaust? You know who influenced the Thule society.

=> I am speculating of course i am just making connections based on sound logic. Orwell did write his book after world war II, in 1948 , btw.

And the rest of the book is there:
http://www.netcharles.com/orwell/books/1984.htm


Peace to you.
Eric
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Andyr
Member

Post Number: 5
Registered: 03-2007
Posted on Wednesday, April 18, 2007 - 08:11 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Due to the date of the contact note (October 11, 1989), this probably refers to gangsta-rap or hip-hip music. Looks like heavy-metal is exonerated. ROCK-ON!
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Markc
Member

Post Number: 489
Registered: 06-2000
Posted on Wednesday, April 18, 2007 - 10:51 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

you'll have to drag me from my deep purple with my fingers grabbing concrete

mc
Mark Campbell
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Edward
Member

Post Number: 779
Registered: 05-2002
Posted on Thursday, April 19, 2007 - 04:18 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Hi All and Andyr.....


Don't think that Heavy-Metal is exonerated, as you mentioned!

Semjase spoke decades ago, of various types of LOUD music, which she did not
really find tasteful, and which also had Negative Influence on the human being,
in general! And which I would Fully...Agree with!


Yes, the translations what Dyson posted, is also a scenario that fulfilled
itself! Just as Semjase also mentioned.

The music form(s) would also refer to the so-called: Death-metal, Satan-metal,
Black-metal, Blood-metal some Gothic-metal bands and so on; and not to forget
those Grunge bands, A La Curt Cobain, and the likes. Those type of bands also
had/have a very very 'Destructive & Negative' influence on the young kinds and
the youth, in general(Tipper Gore should have chased after these Bands, and
not the ones she did in the past!).

I once had a dream in the 70ties, and in this dream I witnessed rock bands
dressed in Black-Leather Jackets, and they made very very loud music, which
was in NO WAY any common Rock music type, and this music-form was to be
the True Heavy Metal as the mentioned above(even Heavier than The Blue Cheer, of the end 60ties!); as I saw it all come to reality. I even told a female friend at the time, and she later told be: do you remember the night you told
me about the Black Leather Jacket bands? I said: 'yes', of course. So, she witnessed it come into reality, as well...and just reminded me.

Even today, I know 1 or 2 music individuals who are in some sort of Satanic Cult
Religion, and even visit, when they can the Satan Church, in Amsterdam(if it is
still located there?). So, those Death-metal, Satan-metal, Black-metal some
Gothic-metal bands and so on; with their growling singing like a 'Beast' DO
truly have Negative influence on the youth: sing about Death and Destruction,
Blood Sacrifice...and Worship to Satan and his Demons, and so forth. Which I
find...very very 'distasteful'! I would Not even call it a music form, to be
frank! I think the Plejarans gave it the correct definition!

I myself would still...rather prefer...the old Rock music from the end 60ties
up to about the mid-80ties(not the above mentioned included!)! After that, that
is when True Rock music declined, and died(more or less)!

And as George Harrison once said, in the sense(just before he died): today's
Modern music has devolved itself to/for the Negative, instead of evolving any
further!

And for saying this, he was called all sorts of things, from an old Bag, to a
declined Beatle and so forth, and a Know It All. But, of course, he did not
care of what man said about him: Because - He Knew...He Was Right!

And I must say: I do agree with dear George!
(May he rest in Peace)


Edward.
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Norm
Member

Post Number: 1124
Registered: 02-2000
Posted on Thursday, April 19, 2007 - 08:01 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

592. The path which must newly be followed is very difficult for the Earth humans, especially for the humans of the white race, made servile by eagerness for civilization.

749. At no time have colored peoples of your world degenerated so malignantly as has been the case, since ancient times, with the white races, and will still be for a long time, who regard themselves as the ruling races of the Earth.


Since the topic here is the White race. The White Race is doomed as a whole & I don't care if it helps the world as a whole. The White Elites must have another plan though. I've seen it coming for years. The White leaders don't care about their race in Europe & the USA they care about the Green Race=Money! The White leadership in the USA is doing everything it can to give this country to any non whites who want it. I could go on & on they are flooding the country with non whites. They are giving tax breaks to Asian Indians to open business', tuition breaks for Hispanic illegal aliens even Affirmative Action set up for Blacks is being used by Asians who have no right to use it, etc etc etc etc. The News Media is probably pissed the Virginia shooter is not white. The White & Jew Elite could careless about the average white or Jew other than to use them. I often thought the country might be better if whites lost power, but when I see how non white politicians of all colors sell out as soon as they get in power there isn't a very good chance for any positive change!
My Website
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Edward
Member

Post Number: 781
Registered: 05-2002
Posted on Friday, April 20, 2007 - 09:04 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Hi Norm.....


Very interesting excerpt, I must say. I am familiar with it, though.

Well, Billy as well as the Plejarans did mentioned many times that every
individual Evolves at his/her own pace, not? And of course, this would...speak
for itself, even...for any group, tribe..or even what peoples, whatsoever.

And, as I once mentioned, in a previous posting, that: the original tribes and
peoples of planet Earth never had the possibility, so to speak, to evolve...at
their own 'Natural' pace; and that colonization, in most case done by the white
peoples...withheld them from doing so. And the out-comes/result, is what we
now see today: the colonizations...more or less 'Backfired'! But still, Man is
still trying to make the best of it all, naturally. And we should all try and
'Assist'(as the Plejarans would say) one and other as much as we can, for the
Positive, still.

Being from Dutch/Indonesian(=Jndjsch-Indisch) background, the mentioned
above...also came to reality in the past, and the Dutch were driven out of
Indonesia...after so many hundreds of years of Colonization Exploitation!
And not to forget the many many hundred thousands of deaths, which was
generated....throughout the centuries; Man even speaks of the 'Millions', from
first colonization up till the last resistance for Freedom and Independence,
in modern times.

And so, the above mentioned is the reason....Indonesia has become a Muslim
country. The FORCED Religions...put upon them in the past only brought them
Slavery, Blood, Tears and Death. And so they began with a new slate...after
obtaining their Freedom and Independence, once again.

The Dutch, just as any other (white) European peoples...just 'Forced' their
ways of life, and (false) Religions upon the Indonesian(s) inhabitants. And as
they evolved, they became 'Conscious' of what was happening to them, and
were conscious that they were losing their own ways of life, their own
(innocent) Religions, and all the traditions, and so forth.

And so, as you can notice: being TOO EAGER....to 'Force' any type of
'Civilization' upon any other group or tribe of people will only work -
Temperary -: it is just Not binding enough, as result.

And as Billy did mention, that America(including Britain and Australia) as well
as the European countries, only wish too colonize the globe...the way THEY
wish to see it! And thus, as Billy and the Plejarans made very clear: even if it
costs the ways of life and traditions of the peoples that are being
FORCED...Colonized!

Billy and the Plejarans made very clear: that EVERY Peoples should keep their
Own 'Identity' and ways of life and traditions! And Evolve at their own
pace...without intervening by what ever group or peoples...whatsoever.

I guess what came to pass in the past, when the early groups of (white) human
ET's mingled with Earth beings, which also....did result into the 'Sin' of all
times: them interbreeding with the inhabitants, which they were not aloud to
have done; it was forbidden - Taboo-! And as the Jschwjsch at the time was
very furious...when he returned to Earth and was confronted with these facts.
Well, this just mentioned, is just a very good example.

Thus: 'EAGERNESS FOR CIVILIZATION'....MUST NOT BE FORCED UPON Any
Peoples....whatsoever!

If it is FORCED....it will only BACKFIRE!

Just as Jmmanuel and Billy mentioned: that the Spiritual Teachings should NOT
be Forced upon anyone. If so: it will only BACKFIRE!

And I would fully agree: just like all things...in life.

NOBODY wants to be FORCED upon.....not?


Edward.
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Phi_spiral
Member

Post Number: 37
Registered: 03-2007
Posted on Friday, April 20, 2007 - 08:05 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Excerpt from Contact 230:

448. Auch allerlei radikale politische, anarchistische und sektiererisch-religöse Extremistengruppierungen werden auf den Plan treten, wie sogenannte Skinheads und Neonazis usw., wie aber auch politische, religiöse und sektiererische Staatsmächtige, die Fanatiker und bedenkenlose und verantwortungslose Kriegshetzer, Kriegsverbrecher und Mörder sein werden.

448. Also all kinds of radical political, anarchistic and sectarian-religious groups of extremists will emerge, such as so-called skinheads and neo-nazis, and so forth, as however also will political, religious and sectarian powerful-ones of the state, who will be fanatics and unscrupulous and irresponsible war-mongers, war criminals and murderers.

Billy Da kann sich die Menscheit noch freuen.

Billy So humanity can still be pleased. [Billy is expressing irony.]


Dyson, in a previous contact it was explained that the P's had vastly underestimated the occurence of Earth humans saying one thing but meaning the opposite. It seemed to have hindered them in their evaluation and assessments of individual's intentions. Social politeness and outright lying I'm sure is a part of what they were referring to, but it also seems that a lot could be "sarcasm". Sarcasm is saying one thing but meaning another and humans have a propensity to use it on a daily basis - in our wit to be funny or to express irritation.

I previously had the impression that they thought this as 'not productive' to an evolving consciousness. But here is an example where Billy himself uses it. So I guess my question to you is, do you know if they have used more specific language in the German to express the concept of "sarcasm" and, if so, its possible impact on the psyche?

Regards
Bob
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Gaiaguysnet
Member

Post Number: 736
Registered: 03-2004
Posted on Friday, April 20, 2007 - 10:27 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dear friends,

Vivienne and I put an effort into reworking and improving our very first translation, being the first 95 verses of Asket’s 1953 explanation to young Eduard.

Please re-visit www.gaiaguys.net/fermi.htm

The English flows a little better now, the page is more standardized in its presentation, and it remains a very worthwhile introduction and encapsulation of the Plejaren Federation’s goals and methodologies as they pertain to our unhappy planet.

Interesting to note is the strangely consistent technique in which what appear to be a deliberate (and verifiable) error of fact is introduced in the close vicinity of another less obvious (evident) error of omission. It took me a long time to discern this subtle and counterintuitive, albeit very consistent, pattern. Asket said that the Tunguska spacecraft left a crater, which it did not. She also said the entire craft was reduced to dust, which (seemingly) is also not the case, if what the Russian researchers say is true about lopping off a 50kg lump of remaining spacecraft debris, recently discovered, and taking it back to Moscow for more detailed analysis (and black-shelved).

I never cease to be deeply impressed by the sheer cleverness of our ET teachers, who can very effectively communicate several different impressions simultaneously at a multitude of levels.

Cheers!
Dyson
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Norm
Member

Post Number: 1127
Registered: 02-2000
Posted on Saturday, April 21, 2007 - 08:52 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Could they just not be 100% sure of all their facts at all times & sometimes need to go back & correct what they previously said? I get the sense they don't know about everthing at all times until the investigate them.
My Website
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Gaiaguysnet
Member

Post Number: 738
Registered: 03-2004
Posted on Saturday, April 21, 2007 - 05:09 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dear Bob and Norm,

I've replied to your postings here over at the "Pleiadians/Plejarens" thread (http://forum.figu.org/cgi-bin/us/board-post.cgi)

It would be good if we could reserve this thread mostly for translations. Thanks. :-)

Cheers!
Dyson
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Scott
Moderator

Post Number: 1192
Registered: 12-1999
Posted on Saturday, May 12, 2007 - 07:55 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Thank you Dyson for your new translation "Saving Face"
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Newinitiation
Member

Post Number: 572
Registered: 07-2005
Posted on Friday, May 18, 2007 - 02:04 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dear Forum members


Latest article and translations on www.gaiaguys.net/figuforum.htm


Serious Problems with the www.FIGU.org English Language Discussion Board Remain Unresolved

And I offer a modest proposal to try to fix them

by Dyson, May 2007

Die Sch&ouml;pfung ist der Weg, die Wahrheit und das Leben. OM 53:378

(Creation is the way, the truth and life.)

Wer nicht f&uuml;r und mit die Wahrheit ist, der ist wider sie. OM 57:31

(He who is not for and with the truth is against it.)

--------------------------------------------------

May 2007

Below is a small excerpt from the 33 page article in the 386 page book.



Sensible, Dignified, Valuable pp 191-192 November 3rd, 2003, 1:34AM



Consciousness Revolution



Eduard Albert "Billy" Meier



(In which the puzzling but very important term "Gewaltsame Gewaltlosigkeit" is explained.)

"Even though, up until now, no systems of belief were in the position to establish, for all humans generally, morally binding guidelines, concepts, rules, laws and principles, and so forth - which are constructed on creational-natural values and not only on many kinds of inadequate human regulations which are just for show, and so forth - the human can indeed do something quite positive." - Billy

www.gaiaguys.net/meiersww191-192.htm

--------------------------------------------------


May 2007



Kanon 54:11:64-74

68. Yet truly, you will soon experience the truth.

www.gaiaguys.net/meieromk54.64-74.htm



Thanks GAIAGUYS



cheers
Matt
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Markc
Member

Post Number: 499
Registered: 06-2000
Posted on Friday, May 18, 2007 - 12:32 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

That's a very clear editorial , and many thanks to Dyson for writing it .

Mark
Mark Campbell
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Jakes
Member

Post Number: 120
Registered: 10-2006
Posted on Friday, May 18, 2007 - 06:28 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Regrettably, all my suspicions, and then some, were confirmed by that string of email correspondence. Truly a very sad exposition on the state of Dyson’s mental health. The fact that he elected to post that string of self-incriminating email correspondence on his website after Scott declined to post it here speaks volumes. Especially in light of the sage advice offered by Scott and Michael that maybe he was off-base or over-reacting to Randy Arena. It’s surprising to me that someone so close to the teachings can still exhibit such questionable judgment. But then I guess sometimes it’s just hard to see the forest for the trees. Don’t get me wrong. I certainly not perfect and have a very long way to go to find and follow the breadcrumbs of truth. But I’m also trying to see things as they really are and not trying to envision problems where they don’t exist. Neutral-positive.
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Kiwiseeker
Member

Post Number: 30
Registered: 08-2006
Posted on Friday, May 18, 2007 - 08:28 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

This is a Translations area, but allow me:
Jakes, in the above you write "--all my suspicions,and then some,--"and then you comment negatively on "Dyson's mental health"-hardly neutral-positive!As you say, "I certainly (am) not perfect and have a very long way to go to find and follow the breadcrumbs of truth".Might I suggest that you hurry and take the first step on your 1000 mile journey, otherwise the birds may destroy the trail and you may lose your way in the thicket of limitations!
Charles
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Phi_spiral
Member

Post Number: 61
Registered: 03-2007
Posted on Friday, May 18, 2007 - 08:36 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

I would like to suggest that this discussion string be relocated to GENERAL AREA/FIGU RELATED/MISC/FORUM STRUCTURE

Bob
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Badr
Moderator

Post Number: 170
Registered: 12-2004
Posted on Friday, May 18, 2007 - 10:49 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Thanks Bob, appreciate your action, but let me just add one more thing if the discussion is only about Dyson then the discussion might as well continue for example in:

FIGU's Discussion Board » General Area » Non-FIGU Related » Miscellaneous

Salome, Badr
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Newinitiation
Member

Post Number: 576
Registered: 07-2005
Posted on Saturday, May 19, 2007 - 06:44 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dear moderators

Seeing as you guys are the overseers of this forum, I am sure in light of Dyson's recent post, what you fellas views are.

I'd be interested in your reactions, especially Scott's considering that we all have some vested interest in promoting the health of this forum.

What is your proposal Scott?
It is afterall your shoulders that the heavy weight of added responsibilities now rests.

Should we keep the status quo or implement drastic measures which will have a bearing on the future outcome of this forum either way.

I know the final decision rests with you guys but for those that participate regularly here, whatever decision you guys make will affect all of us.

Scott, why not close this forum down for a little while so that it stays a read only and let people go back through the plethora of information thus accumulated.
Afterall, many of the questions have already been asked and addressed by various members.
We can fall back on Dyson's, Jacob's, Michael's, Dr Deadorff's and others previous contributions which on the strength of its quality will adequately answer particular questions the existing and new members may have which in all likely case would have been dealt with previously.



cheers
Matt
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Badr
Moderator

Post Number: 172
Registered: 12-2004
Posted on Saturday, May 19, 2007 - 07:06 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

This is the last post that will be approved regarding this issue on this topic area, this is for translations and not forum related issues.

Matt, you could start by improving on the forum to type in appropriate sections.. even though it might be related to your earlier post here, doesn’t mean that if it is still in the appropriate section.

Scott will type something when he wants to, we still need to discuss possible ways to improve on the forum, but till then everyone can participate in at least trying to discuss issues under appropriate topics, it is very simple and hope you all see that it doesn’t take much continuing typing in another section of the forum if the issue has gone off topic, don’t forget the feature in the forum that you can receive all the posts to your email so its harder to loose track of where every one is posting.

Salome, Badr
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Jamesm
Member

Post Number: 6
Registered: 02-2006
Posted on Saturday, June 23, 2007 - 02:40 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

I'd like to enquire if there is anyone that reads this message board who can translate German to English apart from Dyson and Vivienne (who do a great job in my opinion).

It seems quite extraordinary that they are the only ones to provide substantial and frequent translations of the contact notes and newsletters etc, given that there are many members of this message board and people in general who take the information seriously.

If you are one of those people then would you be interested in implementing some translations? I would be interested in creating a website dedicated to the English translations, free of charge.

I would use all sources currently available in English including books, newsletters, websites. The structure of the website would be discussed by all interested parties. Approval of the website would be automatic unless disapproved by Meier himself.

This is the only type of contribution I can make towards The Mission at this point in time, given that I have a young family to support here in the UK. Information Technology is also my main skill which is my career.

If anyone would rather email me direct then here is my email address.

James@electronsurfer.com
Kind Regards

James G. T. Moore
www.futureofmankind.co.uk
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Thomas
Member

Post Number: 284
Registered: 03-2004
Posted on Sunday, June 24, 2007 - 11:45 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

James there are other people such as myself who do amateur translations of the material, but it is likely that these other translations (also including mine) are not as accurate as could be desired. Even Dyson's are unapproved as official translations. I suggest that if you are serious, you start a compilation of all already existing translations, both official and unofficial, with the side by side translations shown, and then I can almost guarantee that when people see you are serious, you will have volunteers. I will be one of them with the added notation that I am no German expert, and far from it... Thomas
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Language_of_the_birds
Member

Post Number: 6
Registered: 06-2006
Posted on Monday, July 09, 2007 - 12:35 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dearest FIGU friends,


Non official translation of

Voraussagen der Propheten Jeremia und Elia
Predictions of the Prophets Jeremiah and Elijah

http://www.truth777.bravehost.com/previsions.htm


I do not know if there exists any kind o translation of the famous Predicitions of the Prophets Jeremiah and Elijah.


Anyway this my full complete translation online in english language.

If you want to read it as is with images online then please enter this website:

Non official translation of
Voraussagen der Propheten Jeremia und Elia
Predictions of the Prophets Jeremiah and Elijah

http://www.truth777.bravehost.com/previsions.htm

In order to see it online AS FAITHFULLY TRANSLATED please go to this web link:

http://www.truth777.bravehost.com/previsions.htm

same webpage but plenty of many more images.
http://www.truth777.bravehost.com/previsions2.htm


If those who slander Herr Billy Meier did not read it yet then now is the time for the whole planet to read it then.


Voraussagen der Propheten Jeremia und Elia

Predictions of the Prophets Jeremiah and Elijah

In order to see it online AS FAITHFULLY TRANSLATED please go to this web link:

http://www.truth777.bravehost.com/previsions.htm


The same webpage but plenty of many more images.
http://www.truth777.bravehost.com/previsions2.htm
Diejenigen, die das Mysterium erfahren, reden darüber nicht. Diejenigen, die darüber reden, haben das Mysterium nicht erfahren Versuche nicht, über das Unaussprechliche zu reden,

"Those who have experienced the Mystery don’t speak about it. Those who do speak about it have not experienced the Mystery."

Lao Tse
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Likeaflower
Member

Post Number: 17
Registered: 07-2007
Posted on Monday, July 09, 2007 - 11:56 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

If I may add a word of caution. This is my personal opinion, based on my years as a FIGU Passive Member.

While the intentions of Language-of-the-birds, Gaiaguys, etc. may be sincere, it is still wise to note that unauthorized translations of Billy's writings may contain serious errors which may seriously affect the consciousnesses of those reading such unauthorized translations.

The site Language of the Birds is linking to looks like an exact copy of Gaiaguys to boot. I would urge extreme caution and kindly direct your attention again to "Talkativeness" which also has a bearing on unauthorized translations:

http://us.figu.org/portal/AboutFIGU/Talkativeness/tabid/87/Default.aspx

"Talkativeness and Performing Missionary Work


Dear reader

In order to prevent any misuse of the contents of our writings, and also for your own protection and the protection of the truth we will give you the following advice and explanations:

In the first place you should use all of FIGU’s textbooks for your own education. Never let yourself be enticed—because of sheer enthusiasm for truth or a craving for recognition, among other things—to perform propaganda or missionize in order to win or convince other people for the teachings. In doing so you can do great harm to yourself as well as to others.

Studying spiritual matters is always connected to a consciousness-related process. Every individual must be mentally prepared to confront himself with truth, and he should also get the chance to work for this preparedness himself. When, how and in what tempo this will be achieved is always in one’s own discretion. Nobody has the right to use any pressure or force on other people’s thoughts, feelings and freedom—people who have to go their ways in self-determination—and it makes no difference whether it is a stranger, an acquaintance, a friend, relative, husband or wife, or one’s own child. The awesome respect for all life is a principle imparted by the spiritual teachings, because it is awesome attitude towards life only that harbors within itself the key to knowledge, truth and all realization. Thus the fellow-man shall be respected and not be overwhelmed or plagued with knowledge and one’s own cognition, something he is not yet able nor willing to understand. All this does not mean, though, to turn the study of the spirit lessons into a secret or to impart a feeling into the fellow-man that he has not progressed far enough in order to understand this or that. Such behavior would not only represent an unjustified self-exaltation of the own person but also a lack of respect and awe for another individual. Likewise one should always bear in mind that one isn’t all-knowing and that one’s own understanding of the spiritual teachings is always more or less limited. Thus every individual should be critical of himself and not chatter about those things within the teachings that, basically, aren’t really understood. It should be considered by everyone that oneself and the fellow-men are led astray with half- or false truth and, because of this, the path to and the finding of truth is impeded.

Of course, no person shall hide his light under a bushel, and if an information is necessary or appropriate, or if interested people ask questions, then obviously they can get explanations—within reasonable limits and according to one’s best skill and abilities. Consequently, if one is talking about the spiritual teachings it shall always be in a general manner and according to one’s own understanding. Talking about all cognitions, assumptions etc. right from the start shall be avoided.

Through unnecessary, careless and uncontrolled talk about concerns regarding the spiritual teachings and FIGU (internal) – at home or with friends, acquaintances or at the job – one isn't only often risking the job but also the relations to closely connected persons. Experience has shown that the general understanding towards the spiritual teachings is still very rare. This lack of understanding can even lead to the break-up of relations between close friends, because differences, quarrel and discord may arise. The whole matter will even be worsened if there is the attempt, at all costs, to force one’s own opinion upon the other person.

We are neither members of a secret society nor babbling missionaries, but human beings who, in the first place, are striving to open our eyes ourselves."

This request (Talkativeness) was given by the FIGU for good reason. In fact I am surprised that links of this nature is allowed to be posted on this forum to begin with, but again, this is only my personal viewpoint and opinion.
Overpopulation - A threat to all life
Overpopulation Threat Blog
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Michael
Member

Post Number: 574
Registered: 10-2000
Posted on Monday, July 09, 2007 - 02:58 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Hi Likeaflower,

I'm enjoying your contributions. As far as the Gaiaguys translations are concerned, I do know that they are being done and made available with FIGU's knowledge.

BTW, regarding protocols, I also think that it's recommended to not post under pseudonyms.
Michael Horn
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Language_of_the_birds
Member

Post Number: 7
Registered: 06-2006
Posted on Monday, July 09, 2007 - 03:00 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

> > > > [Delete this line and type your message here] > > >
Diejenigen, die das Mysterium erfahren, reden darüber nicht. Diejenigen, die darüber reden, haben das Mysterium nicht erfahren Versuche nicht, über das Unaussprechliche zu reden,

"Those who have experienced the Mystery don’t speak about it. Those who do speak about it have not experienced the Mystery."

Lao Tse
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Hector
Member

Post Number: 289
Registered: 04-2006
Posted on Monday, July 09, 2007 - 03:09 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

There cannot be any translation, interpretation or transcription errors if you provide the german original with the translated text.

That is the only mandatory obligation of any unofficial translation.To provide the german original line by line.Gaiaguys do that.Der Beobachter Edelweiss (www.truth777.bravehost.com) does that.

If you want the real thing, then learn Deutsch.If you want a rough aproximation to the real thing, read unofficial translations.It's up to the reader which way to choose, the hard way or the easy way.

If gaiaguys or der beobachter had not offered their material in the net, hundreds of people would have been incapable of reviewing the Meier case.Hundreds of people wouldnt have had any idea about the existence of the Prophet of the new age.Me included.

I want to show some respect to all this people who use their priceless time to make bits of the Geisteslehre available to thousands of truthseekers.I cannot agree with Likeaflower on this topic.

To make mistakes is necessary in our path of evolution.That includes translation, transcription an interpretation mistakes.Figu , Billy and our plejaren friends they surely know how to minimize the effects of spreading inacurate material.To minimize falsification attempts include not giving the text for free, very little official translations and lots of repetition.And don't forget, if Figu was not satisfied with such translations, they would ask these individuals to cease their contributions.Something that has not occured yet.

Please read this carefully:

http://forum.figu.org/us/messages/12/6715.html#POST23044

More:http://forum.figu.org/us/messages/12/5446.html#POST14915

Saalome!
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Language_of_the_birds
Member

Post Number: 8
Registered: 06-2006
Posted on Monday, July 09, 2007 - 03:24 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Ok..Likeaflower

I will just consider you are AN ENVY one!

Go produce translations you yourself then if you are so amazingly able to translate.

Firstly you do not know who I am and I do not know you are either.

Revised
Fully revised more perfectly corrected. Removed all typos.

http://www.truth777.bravehost.com/previsions.htm

Also ONLINE

THE EARTH CHARTER

http://www.truth777.bravehost.com/carta-da-terra.htm#The_Earth_Charter__

Go there and read it also you envy one
Diejenigen, die das Mysterium erfahren, reden darüber nicht. Diejenigen, die darüber reden, haben das Mysterium nicht erfahren Versuche nicht, über das Unaussprechliche zu reden,

"Those who have experienced the Mystery don’t speak about it. Those who do speak about it have not experienced the Mystery."

Lao Tse
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Language_of_the_birds
Member

Post Number: 9
Registered: 06-2006
Posted on Monday, July 09, 2007 - 03:49 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

To the envy one whose nick is 'Likeaflower'

«Jeder Mensch hat das Recht auf freie Meinungsäusserung; dieses Recht umfasst die Freiheit, Meinungen unangefochten anzuhängen und Informationen und Ideen mit allen Verständigungsmitteln ohne Rücksicht auf Grenzen zu suchen, zu empfangen und zu verbreiten.» -

Billy Meier - Kontaktbericht Nr. 430, 11. Juli 2006

"Every human has the right to free expression of opinion; this right extends to the freedom to adhere, unhampered, to opinions, and to seek, to perceive and to spread information and ideas with all means of understanding without consideration of restrictions". -

Billy Meier - Contact Report No. 430, July 11th 2006

Voraussagen der Propheten Jeremia und Elia

Predictions of the Prophets Jeremiah and Elijah

In order to see it online AS FAITHFULLY TRANSLATED please go to this web link:

http://www.truth777.bravehost.com/previsions.htm


The same webpage but plenty of many more images.
http://www.truth777.bravehost.com/previsions2.htm

THE EARTH CHARTER
http://www.truth777.bravehost.com/carta-da-terra.htm#The_Earth_Charter__
Diejenigen, die das Mysterium erfahren, reden darüber nicht. Diejenigen, die darüber reden, haben das Mysterium nicht erfahren Versuche nicht, über das Unaussprechliche zu reden,

"Those who have experienced the Mystery don’t speak about it. Those who do speak about it have not experienced the Mystery."

Lao Tse
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Indi
Member

Post Number: 96
Registered: 06-2006
Posted on Monday, July 09, 2007 - 07:11 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

re the website link above -- I have just been there, and all I can say is that if that had been the first thing I had found on Billy Meier, I doubt that i would have continued my exploration and found his Spiritual Teachings.

The affect on me has been the opposite maybe to the one you were hoping.

Billy does not 'teach' in the manner that is conveyed by the info on that site. Billy suggests the slow build up of knowledge, that is digestible and that will build a firm base of truth to build upon.

Imbalance is created if one focus's on only one aspect of anything -- and that site is imbalanced in my opinion. The words that are original, have been added to by the presentation -- and there does not appear to be any explanation about that -- which is likely to be misleading.

Do you really think Billy would post information in that way on a site like that?

I would be disappointed if anyone went to that site after my mentioning Meier to them, thinking that what has been presented there is what I am studying. It is a heavily loaded display of someone's inner focus, which is not Meier's and therefore misleading.

I have translated and read the prediction myself, and am sure others on this forum have as well. They are only relevant if accompanied by the supporting material -- in other words, the whole package. As a student of the Geisteslehre, and someone who has almost read half the material available in German from FIGU, I think it is counterproductive to the mission to place info in this manner on the net.

I agree with the caution and reminder that Likeaflower has posted re appropriate disclosure.

In peace

Robjna
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Indi
Member

Post Number: 97
Registered: 06-2006
Posted on Monday, July 09, 2007 - 09:53 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

I would like to add to my previous post:

I have nothing against someone taking the time to put the writings on the net, but I do have difficutly with accepting the additions -- all the pictures that are added to the original material. It is these additions that to me, detract from the text rather than enhance it.

I would prefer it to be presented in a more balanced way - that is what I was meaning in my previous post. Also, it is difficult to read the way it has been presented. Even though having the German there is what is required for FIGU, it would be nice if in doing so, it was somehow easier to read the translation, or have the translation stand out a little more somehow.

We all have the right to voice our opinions -- and I hope that we can do that without resorting to low behaviour. However, we must be careful when presenting someone else's material, that if you add your own 'interpretation' or material to the work, you are in essence changing it. This will draw a response from people.

Whenever any of us places information on the net, it is likely to attract mixed reactions and we have to be prepared for that -- and these could even change over time - who knows.

I will not say more, as it seems that you have attracted quite a reaction to your efforts :-) -- and there is nothing wrong with that!

I hope you can take my comments in the spirit they were intended and I hope that spirit is evident.

in peace

Robjna
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Language_of_the_birds
Member

Post Number: 10
Registered: 06-2006
Posted on Monday, July 09, 2007 - 11:04 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dear Critics



Look to my air of PREOCUPATION because of all those of you who are making comments to Previsions of Jeremiah and Elijah.

Take a look here this is myself sooooo worried about your envious comments
Zzzzz

MEANWHILE...

THIS IS MY SPIRIT-FORM when real FRIENDS OF MINE from FIGU enjoys the translation.
Dancing in JOY!!!
While you.........

go make you HOMEWORKS!!!!!!


Dear ******,
thank you for your work.
In the meantime I already have sent the whole text of the "Voraussagen..." translation, to BIlly.
But:
I have separated the list of addresses from your translation (German and English), because the work for sending the "open letter" is does not make Billy itself, this is the function of another member.
Your corrections if I saw well, only are in the german text - and because we have the original German version, for this reason it is not so important - it is not necessary sending again to Billy.


Good for your "training" writing German - to learn more and more. You are a "giant of a man", dear friend - phantastic which work you have done, translating the whole booklet!


I have transfered it from e-mail into the WORD-program - have made it in smaller size and the English version (parts) I have made (b l a c k ) - boldface - for the person who will correct the english version!


Thank you so much for your efforts, for the translation as well as for the e-mail addresses.


Love - regards -
Salome
*****


Joy


Deshalb gehen Sie auch zum Bett!!!

Translation:
GO TO BED YOU TOO and keep you mouth in PEACEFUL SILENCE!!!!
Diejenigen, die das Mysterium erfahren, reden darüber nicht. Diejenigen, die darüber reden, haben das Mysterium nicht erfahren Versuche nicht, über das Unaussprechliche zu reden,

"Those who have experienced the Mystery don’t speak about it. Those who do speak about it have not experienced the Mystery."

Lao Tse
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Language_of_the_birds
Member

Post Number: 10
Registered: 06-2006
Posted on Monday, July 09, 2007 - 11:33 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

The New Age is not the time of LIES but is the time to make all the masks fall a great and giant and DEFINITIVE fall.

The faces of all those who ARE against the Real and HARD Truth must be shown not matter if it will hurt or whatever.

How many of you ever read the COMPLETE ARAHAT ATHERSATA to have a quite tiny idea of what is written there? I pure SACRED german language I ask? One can count in half the fingers of a single man I bet. I have it in German language I have read it whole comma by comma line by line. And I am aware of what is going on out there.

It seems you people have a blindfold on your eyes?
ARE YOU deaf??? ARE YOU BLIND???????



If you continue to make more critics then I will also translate it whole to Spanish and Italian maybe the Pope Himself will surf the web to read it in Italian.

Instead of wasting your time only slamming my work FOR THE TRUTH AND SOLE AND REAL TRUTH why you so wise ones do not PRODUCE MORE translated texts in your sooooo used wordwide english language then????

What you saw there is just the tip of the IMMENSE iceberg I do and you do not know nothing about it and the REASONS why I do it. But my good and TRUE friend - who know me and my whole family KNOWS what I do NOBODY - besides Dyson Devine and Vivi - ever did in the whole history of this Planet Earth.

So you guys DO not have a quite diminute idea of what is going on behind the stages...

I do.... and so does Dyson and so does Vivi...

This also is MY MASTERPIECE....with the help of TRUE FRIEND downunder....
Didgeridooooo!!!!

http://www.gaiaguys.net/666.htm

So....


Diejenigen, die das Mysterium erfahren, reden darüber nicht. Diejenigen, die darüber reden, haben das Mysterium nicht erfahren Versuche nicht, über das Unaussprechliche zu reden,

"Those who have experienced the Mystery don’t speak about it. Those who do speak about it have not experienced the Mystery."

Lao Tse
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Likeaflower
Member

Post Number: 18
Registered: 07-2007
Posted on Tuesday, July 10, 2007 - 12:04 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Thank you Robjina, for your agreement in this matter, we are of like-mind, it would seem, in this regard.

To the complaining ones: It is not me you are ultimately disagreeing with, I refer you again to "Talkativeness". I merely brought the document and its contents to forum readers attention. ,

If you feel you are justified in harming your fellow man's consciousness with unauthorized and erroneous translations (and proseletizations) of the Teachings, Language of the Birds, then by all means go ahead. You alone will have to carry the burden of the results of your actions.

Note however, that I have, according to your postings above, as much right and 'freedom' as you like to claim you have in this matter, to post a note of caution and remind readers of the "Talkativeness" document, mainly for the benefit of anyone who may be interested to know the indisputable fact of the harmful results of proseletyzing, especially through unauthorized unverified translations of the Teachings (and done without permission or sanction from the CG49 to top it all).

I actually was simply pointing people to a bona-fide authorized translation of a FIGU document, available on the official FIGU English website, plain as day for all (who care) to see and "comprehend" if they are able to.

Language of the Birds, have you actually written the FIGU CG49 and asked permission to publish your unverified and unauthorized translations?
The last time I checked with the CG49, people have to have written permission to publish already officially authorized and verified translated materials. The same rule applies for the German-only texts, so it is by no means a free-for-all for you and those like you who to take these liberties with the FIGU and Billy's hard work. This is no light matter.

Again, I point you to "Talkativeness" and request that you actually read the document and attempt to comprehend it if you are able, before launching character assaults on my person.

If you feel 'addressed' by my words, then so be it, I have said my piece and can sleep in good conscience.
Overpopulation - A threat to all life
Overpopulation Threat Blog
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Hector
Member

Post Number: 290
Registered: 04-2006
Posted on Tuesday, July 10, 2007 - 06:38 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Making Arahat Athersata available in the net, in German and Portuguese, Language of the Birds, is much more contribution to us than anything the people who criticize you can offer here in this forum in decades.You have my 150 % of support.I have read your AA translation four times.

Seems like your critics did not read this link

http://forum.figu.org/us/messages/12/6715.html#POST23044

Billy answers.

Dyson and Vivienne from www.gaiaguys.net have the permission to make non-official and preliminary translations on their website, but they don’t have the right to publish their translations as official translations. To this end they have to clearly label each translation as “non-official”, and they have to include the German original text with each translation (sentence by sentence) in order that translation errors may be easily detected by readers who are mastering German and English. OF COURSE THEIR TRANSLATIONS ARE NOT PERFECT, and of course the choice of texts to be translated is influenced by the “main direction” of their website.

Even if there may be found information on their website that is not in accordance with FIGU’s views this is NO OBSTACLE to give to Vivienne and Dyson the permission to make those “unauthorized preliminary translations”.

Btw the pics and images in between the texts did not affect, disturb the least my reading and interpretation of Arahat Athersata.

Take care
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Badr
Moderator

Post Number: 186
Registered: 12-2004
Posted on Tuesday, July 10, 2007 - 10:47 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Hello Hector,

Regarding your comment about publishing Arahat Athersata online, I dont know if you are serious about it. But if you are I would just like to remind you of something “copyright laws”.

Salome, Badr
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Language_of_the_birds
Member

Post Number: 11
Registered: 06-2006
Posted on Tuesday, July 10, 2007 - 09:44 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

A life of love forever
With luck and shining sun,
Is what this flower presented,
What it for us has done.
It was an Edelweiss . . .
Ein kleines Edelweiß, Ein kleines Edelweiß,
One little edelweiss, One little edelweiss,



To you Like a flower.........comment deleted

UPDATE
http://www.truth777.bravehost.com/previsions.htm

Like a flower comment deleted you are the one 'Talkativeness' 'Talkativeness' 'Talkativeness 'Talkativeness' and talk and talk and talk and endless talk and just stay there with the arms crossed...

One talks and talks and talks and talks and talks
BUT even those who claim to be a 'friend' of truth out there doesn't like it, they criticize it, they attack it, they think it is too impressive, they hate it, they only talk talk and talk and talk endlessly but do not voluntarily produce a single damn line of translations from Real Truth in german language into this international language one calls english language...

So einsam und verlassen,
Wie dieses Blümlein stand,
So standen wir im Leben,
Bis Herz zu Herz sich fand.
Ein Leben voller Liebe
Und Glück und Sonnenschein
Hat uns gebracht das kleine,
Einsame Blümelein.
Es war ein Edelweiß . .

So lonesome and abandoned,
As this small flower stood,
So were our lives forlorn
Till two hearts joined for good.
A life of love forever
With luck and shining sun,
Is what this flower presented,
What it for us has done.
It was an edelweiss . . .

Excerpts from the book Arahat Athersata
Translated by myself SEE? my 'falsified' translation...let me see if you yourself produce a single bit of any kind of words OF hard truth.
If you FLOWER comment deleted do not want to see or hear the TRUTH then PUT EAR PLUGS IN YOUR EARS AND A BLINDFOLD on your eyes and go to BED!

Seite 8/Page 8

12. So wird die Natur ungewollt Zeuge der Unvernunft und des Unverstandes des Menschen, der sich doch so gerne die Krone der Schöpfung nennt.

12. So, the Nature, becomes unintentionally into a witness of the irrationailty and the ignorance of the human being, which however, so gladly is named the Crown of Creation.


Seite 7/Page 7
4. Der Erdenmensch öffne daher seine Augen und Ohren, er reisse seine versklavten Gedanken von allen Irrlehren, Unwahrheiten und von allem Übel; er öffne seine Bewusstseinsinne zur Erkennung der Wahrheit.

4. Therefore that the man of Earth opens his eyes and ears, that raises his enslaved thoughts from all heresies, untruths and from all evils; that he opens conscience in recognition of the truth.

To whoever it may concern

Why! Or The truth is the REAL TRUTH or what??? What is Truth then?

Predictions of the Prophets Jeremiah and Elijah
Update

http://www.truth777.bravehost.com/previsions.htm

To whoever it may concern, the author of these translations wishes to make it clear that this webpage does not represent FIGU in any form. The author is a FREE THINKER and only express the realizations and corroborations the own author has realized by searching inside the spirit-form of the author itself. By observing how Nature and Creation behaves and what is going on around the author in reality. The author also exempts FIGU of any responsibility which is being shown in this webpage

When the Real Truth is openly shown and the Real Truth about Billy Meier is shown then people and even those who claim to be a 'friend' of truth out there doesn't like it, they criticize it, they attack it, they think it is too impressive, they hate it, they only talk talk and talk but do not voluntarily produce a single damn line of translations from Real Truth in german language into this international language one calls english language which is not my mother tongue and I am forced, am obligated by the powerful ones out there to learn and such, but only a few brave and quite rare ones out there try to make an effort to learn german in order to understand better the Real Truth. However, when it is written defamations and slanderings regarding Billy Meier and they preach lies about him on the whole web then ahah! everything is alright and people love it and nodody say nothing about it then to hardly attack Billy Meier is ok, it is 'cool' it is alright but on the other hand translate, even in non official manner with original german text included and to say, to write and to show the Truth is impressive, then ahah! it is WRONG AND IS TABOO!!

Why! Or The truth is the REAL TRUTH or what??? What is Truth anyway??? or is everything a lie? YOU READER DECIDE THEN.... if you do not like what you will see and read here then click here to see and read what people really love to see and read in their self delusions:



If you do not like what you will see and read there then click here to see and read what people really love to see and read in their self delusions:

http://en.wikipedia.org/wiki/Snow_White_and_the_Seven_Dwarfs_(1937_film)
Diejenigen, die das Mysterium erfahren, reden darüber nicht. Diejenigen, die darüber reden, haben das Mysterium nicht erfahren Versuche nicht, über das Unaussprechliche zu reden,

"Those who have experienced the Mystery don’t speak about it. Those who do speak about it have not experienced the Mystery."

Lao Tse
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Badr
Moderator

Post Number: 187
Registered: 12-2004
Posted on Tuesday, July 10, 2007 - 11:30 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Hello Language of Birds and Like a Flower,

Can you both please relax, we are all on the same boat wanting to reach the same place… let’s not fight on the way there, why not try a peaceful, reasonable, logic and wise discussion with very clear points of why is someone against the recent translations and there would be a counter argument without attacking each other in such a way, although the words that were removed are not very harsh I don’t want to support such an approach on the forum.

I am kind of disappointed that you both have read the information and are not new to the teachings and behave in this manner. It is also unfortunate that you both hide behind those nick names and behave like this. Like a Flower, if you did notice some mistakes in the translation instead of attacking the whole idea you could point out the mistakes and could help out not only Language of Birds but everyone else, I am just giving ideas…

Just don’t forget everyone has his own views and it should be respected. Lets try to get along and maybe help each other on our path to true wisdom and true peace…

Salome, Badr
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Hector
Member

Post Number: 291
Registered: 04-2006
Posted on Tuesday, July 10, 2007 - 12:47 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Hi Badr yes i wrote everything very serious.Copyright laws are human laws, and because theyre human, they are flawed.Falsification attempts is what Figu tries to block.

Supporting my argumentation the following.

Dear Billy,

Will you permit to convert your books to electronic format (like pdf) and make them available for free in the internet?

Regards,
Solar

No, at least not for the near future. Electronic copies are making it even easier to falsify the teachings.

(Note by CF: There are many texts/booklets etc. available on our German website. The books, however, will be continually published in hardcover format. Their content is valuable enough to be bought and held in the hands, etc.)

I'm sure Der Beobachter and Language of the Birds do not match the Billy Meier teachings "falsifiers" category, and Figu approves their job, as they approve Gaiaguys.Correct me if im wrong.
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Language_of_the_birds
Member

Post Number: 12
Registered: 06-2006
Posted on Tuesday, July 10, 2007 - 12:58 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Asaalam O Alaykum my good friend Badr,

Nice and very comforting to hear your words my good friend Badr. Do not worry my friend I do not give a damn to what this person john doe flower dunno nothing what is talking and talking and 'talkative' talking about.

I do not know this person and I do not want to know this person either. I just follow my way on this path and this for me is enough.

I am still waiting to see the Antilogos available also in the Arabic Language my friend.

I think I will also start to learn this Arabic language also so I will translate myself many words of truth also in Arabic my good friend. It took me 5 years to learn this difficult language although I had studied it 20 years ago.

Now my initials are contained here in my "name" Badr which only my TRUE FIGU friends know here at the Forum. Besides my real NAME is also published in many FIGU BULLETIN and also Billy Meier is my friend - true friend - not someone know-it-all flower behind a computer who does not know me in person because HERR BILLY my true friend knows even the names of each member of my myfamily and also HE knows my TRUE and real name and where I live and WHO I am. So I repeat I do give a damn to what this person is writing and will continue to read until kingdom come and I will not give a damn to whatever this person is telling.

Besides I have been exploring EVERYTHING every single texts since the beginning of www.figu therefore I have im my possession in both german and english languages every single HTM file which ever was put into the server of FIGU wesite and I do need this person WHERE to find texts and documents from this FIGU website because I know - at last knew - where it is because they have changed it a little bit,

This FLOWER dunno nothing DOES not know that Billy HIMSELF send my snail mail BOOKS as gifts and for PURE friendship and also leaflets and and greetings and love and teachings and true humanly friendship therefore I do not care a damn to what this flower dunno nothing know-it-all.

I am sincere and do not have knots in my tongue.

Jakim Boaz Bar´Rosh Yusaphat Saalam ben El Shalom Der Beobachter Edelweiss

See how cool is "my" name which you my good friend Badr know IN TRUTH and in full letters as well.

And uou know dear friend Badr safety is important and you know what I mean...

Oops! I almost forgot to congratulate you my friend because now you are a moderator of this forum WHICH I have been posting since year 2000 therefore those who do not know me and goes enviously slandering what I do does not have the minimum idea that I myself am also a Student of the Lessons of the Spirit.


Asaalam O Alaykum my good friend Badr,
Saalome Always my friend


So it is.....


and visit also
http://www.gaiaguys.net/judas.htm






"Gospel of Judas" Irrelevant in Light of Even More Startling Ancient Text
ORIGINAL OFFICIAL texts from which I did this:


"Evangelium von Judas" Irrelevant bei Licht Noch Erstaunlich Alter Text.
My translation
http://www.gaiaguys.net/judas.htm



”Evangelho de Judas” É Irrelevante à Luz De Um Surpreendente Texto Ainda Muito Mais Antigo.
My translation
http://www.gaiaguys.net/judas.htm



El "Evangelio de Judas" no es Pertinente a la Luz de un más Sorprendente Texto aún más Antiguo.
My translation
http://www.gaiaguys.net/judas.htm



"L’Évangile de Judas" est non Pertinent à la Lumière d’un Surprenant Texte Encore le plus Antique.
My translation
http://www.gaiaguys.net/judas.htm



"Il Vangelo di Giuda" È Irrilevante alla luce di un Più Spaventare Testo Tuttavia Più Antico.
My translation

http://www.gaiaguys.net/judas.htm


See? Flower Dunno Nothing!
WE Badr and myself and other FIGU friends did it ALTOGETHER


See? Flower Dunno Nothing!

The TRUTH is here:
http://www.truth777.bravehost.com/previsions.htm
Diejenigen, die das Mysterium erfahren, reden darüber nicht. Diejenigen, die darüber reden, haben das Mysterium nicht erfahren Versuche nicht, über das Unaussprechliche zu reden,

"Those who have experienced the Mystery don’t speak about it. Those who do speak about it have not experienced the Mystery."

Lao Tse
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Scott
Moderator

Post Number: 1245
Registered: 12-1999
Posted on Tuesday, July 10, 2007 - 04:00 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Hello Language of the Birds,

Please stop posting all these active links. I have mentioned this to you before. If you must post a link, do not make it active, unless it is referencing the FIGU Website.

Thank you again

Scott-Moderator
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Badr
Moderator

Post Number: 188
Registered: 12-2004
Posted on Tuesday, July 10, 2007 - 11:13 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Wa Alaykum Al Salam good friend,

It is nice to hear from you again too, I knew who you were from the start and who Like a Flower is, but my comments where more from how other members on the forum might see the situation as well not only my own. But I do understand that you have the reason for safety to hide your real name.

Arabic is a very very hard language, and that is why I am always a bit hesitated to translate to Arabic not only because I used to be bad in grammar when I was in school but also because there is no one else to double check the stuff, which in itself would also be a motivation. Plus been busy with other things recently. I would probably do more translations in the future in Arabic, but for now I try to spend more time learning the spirit lessons and reading Billys books. The time will come when there would be more stuff in Arabic maybe by that time you will have learned the language and could have a look at the Arabic translations.

Salome, Badr
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Francofiori2004
Member

Post Number: 48
Registered: 03-2007
Posted on Wednesday, July 11, 2007 - 02:32 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

I can't see the point in publishing previsions when things already happened, as meier does.
An amazing invention for natural health:
WWW.ETERNARINGS.COM
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

The_original_dave
Member

Post Number: 29
Registered: 05-2007
Posted on Wednesday, July 11, 2007 - 12:38 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

franco he publishes them so that people can read the entire contact, and get info from there.
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Bass_boy
New member

Post Number: 4
Registered: 03-2007
Posted on Wednesday, July 11, 2007 - 02:55 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Woo hoo we are on the eve of the thirteenth hour and we are now on track toward absolving all of the lies and deceit that the brainwashing, power hungry and abusive ones have placed upon the entire world. Yeah, so it'll take 800 years and a few more reincarnation so what... That is a blink in the time of creation.....

That is after all the jist of the whole thing...

Life is the chance that we have to experience creation in all of its glory including the brain washing and the washing of the brain. It all just takes time.

We are all struggling to keep on this raft through the rapids. But the truth has used knots to tie us to the raft so we can not fall off, but boy it does tug at the arms of all of us at times. Rest assured the knowing the truth is the flotation device for life. We may get over come by waves at time but those who know the truth always come back to the surface for a fresh breath of air.

Thank you Der Beobachter Eidelweiss

Rob
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Scott
Moderator

Post Number: 1246
Registered: 12-1999
Posted on Wednesday, July 11, 2007 - 03:11 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

I think we also need to get back on the topic of Translations. Perhaps a section should be created Predictions-Previsions and Prophecies
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Francofiori2004
Member

Post Number: 50
Registered: 03-2007
Posted on Wednesday, July 11, 2007 - 03:57 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

If life span is going to increase to 400 years in few centuries, then we'll live in year 2800 in just 3 or 4 incarnations.
An amazing invention for natural health:
WWW.ETERNARINGS.COM
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

The_original_dave
Member

Post Number: 30
Registered: 05-2007
Posted on Thursday, July 12, 2007 - 09:59 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

actually franco, even better for all us that are still rather young. by the time we start getting old the age gene would have already been manipulated and made to live up to a 120 years or more. ofcourse this is nothing compared to what the p's do and what we'll do in a few centuries.
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Language_of_the_birds
Member

Post Number: 13
Registered: 06-2006
Posted on Thursday, July 12, 2007 - 11:24 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

To all HUMANKIND of Planet Earth

Now ONLINE TRUE OFFICIAL TRANSLATION MADE BY FIGU

Predictions of the Prophets Jeremia and Elia
Illustrate...to SHOW THE THE HARD LANGUAGE OF TRUTH!

http://www.truth777.bravehost.com/previsions.htm
http://www.truth777.bravehost.com/previsions.htm
To whoever it may concern, the author of these translations wishes to make it TRANSPARENTLY CLEAR that this webpage and its general layout and the webmaster´s comments and realizations does not represents FIGU in any form unless the TRUE words contained in the Predictions Officially translated by Figu which was kindly authorized me to use its whole texts here. The author of the webpage is a free thinker and only expresses the realizations and corroborations of the ABSOLUTE TRUTH ( which IS indeed in front of the very eyes of the whole humankind) the own author has realized by searching inside the Spirit-Form of the author itself. By observing how Nature and Creation behaves and what is going on around the author and all around the Planet Earth as a whole in reality. The author also exempts FIGU of any responsibility which is being shown in this webpage. (webpage which, indeed, contains only the most pure and crystaline Truth and does not contain LIES.) I would like to thank C. F. from FIGU for having kindly granted me permission to use this Official Translation in English Language of Predicitions of the Prophets Jeremia and Elia. So C.F from FIGU thank you very much for your granting me permission in order to show the Real Truth to this whole Planet Earth. Saalome my friend!

Sorry Scott just one more link ;-)
Diejenigen, die das Mysterium erfahren, reden darüber nicht. Diejenigen, die darüber reden, haben das Mysterium nicht erfahren Versuche nicht, über das Unaussprechliche zu reden,

"Those who have experienced the Mystery don’t speak about it. Those who do speak about it have not experienced the Mystery."

Lao Tse
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Melli
Member

Post Number: 283
Registered: 06-2005
Posted on Saturday, July 14, 2007 - 12:09 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Thank you Badr for the link to billy, fascinating.
I was wondering if maybe you or someone who understands clearly the German language could provide us here with information from the "Kitchen table Discussions". I am assuming that these would not need so much an effort translating as the Contact notes? And maybe these relate to everyday living for every person, namely some clear information as to how things can be practiced in our daily life to help one understand her/his place and maybe be able to practice adherence to Creational logic? I am interested in the practical ideas to better my life in the 'now'. Thank you,
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Likeaflower
New member

Post Number: 2
Registered: 07-2007
Posted on Saturday, July 14, 2007 - 03:24 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Melli, the book "Die Psyche" by Billy is a text you may find worthwhile regarding your wish for "clear information as to how things can be practiced in our daily life to help one understand her/his place and maybe be able to practice adherence to Creational logic by Billy".

You may find an excerpt of the book (in German only) here: http://www.figu.org/ch/disknode/die_psyche

I have studied and applied "Die Psyche" at a time of great personal need in my own life, which is why I am recommending it. There are of course other texts of enormous benefit in this regard also.

e.g. Life in the Spiritual and Physical (already officially translated)

Another text which I find of great benefit is quite simply "The Desiderata" by Billy.

The Desiderata by Billy is in fact a compiling of some of the key Spirit Teachings, hence its placement on the FIGU German website under "Geisteslehre". It is not merely a lovely bit of prose, but its message is indeed very profound and applicable to all humankind. Every time I re-read and ponder the Desiderata, which is now many dozens of times, I find that I have a new or more refined understanding or cognition about Creation, myself or my fellow man. In my own experience, this same principle applies for all the Spirit Teachings; those that are currently officially translated, and those that are still only available in the German original.

If we ponder privately, for ourselves, on Creation every day we may also grow in our Spirit and Consciousness.
Anthea C.
Overpopulation Threat Blog
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Language_of_the_birds
Member

Post Number: 14
Registered: 06-2006
Posted on Saturday, July 14, 2007 - 07:48 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

The Ding-a-Trash-Ballerinas? Billy Meier´s Ballerinas?


Only inside the minds of the complete irrational human beings.
Now online about the so called Billy Meier´s Ding-a-Ling nope unwise and mendacious ding-a-trash. At the time of the Dean Martin´s ding-a-lings TV Show Billy Meier instead of just be sitting there wasting his time watching american trash culture shows Billy Meier was studying TRUE knowledge and Wisdom with TRUE extraterrestrial human beings.


Read more here This page is in both english and portuguese translation.

Spread the link please.

Go here to read more:
http://www.truth777.bravehost.com/unwises.htm
Diejenigen, die das Mysterium erfahren, reden darüber nicht. Diejenigen, die darüber reden, haben das Mysterium nicht erfahren Versuche nicht, über das Unaussprechliche zu reden,

"Those who have experienced the Mystery don’t speak about it. Those who do speak about it have not experienced the Mystery."

Lao Tse
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Melli
Member

Post Number: 285
Registered: 06-2005
Posted on Sunday, July 15, 2007 - 02:44 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dear Anthea C,
I am at a great disadvantage not knowing the German language and by that I feel really hindered so that's why I was inquiring about the simpler texts produced by Figu because the most important ones are already being translated as we all know, but for example I was told by a Figu member about the importance of Zinc combined with Vit. C. taken first thing in the morning half an hour before breakfast, or that meat should not be cooked with vegetables because their substances are not healthy for the body, and no the person didn't remember why that is so except for its chemical compositions. And so that's what I am looking for, just simple ideas for everyday healthy living.
And YES, I already read almost daily the Desiderata and I absolutely cherish every word and sentence and every so often I read also Life in the Physical and Spiritual and I practice my Affirmations and YES I do feel a change has already taken place in my Psyche. I have files & files of printed info. from the archives and everything else that is being put up on the web by Gaiaguys for example and other important information so that's why I was inquiring about the Table Discussion notes to be able to read something "Different" as well.
I am curious and I am seeking, thanks!
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Badr
Moderator

Post Number: 194
Registered: 12-2004
Posted on Sunday, July 15, 2007 - 12:52 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Hello Melli,

Dont worry i didnt miss your post above ;-) managed to find a few min to translate somethings for you and the rest of the forum…

Regarding your request of something from the "Kitchen table Discussions" although it might be easier then the contact notes they are nevertheless discussions and are by nature usually long and discussing different aspects of things, which might not benefit everyone since its usually about specific issues which the people in the discussion require more info and therefore ask Billy for more info. Keeping in mind that they have previous knowledge about the issue of which they ask, so it would have less value to the people that have no idea of the issue in the first place.

Although the below translation is not specifically from what you asked, it is a book I am reading at this point and all I can say it’s amazing… I would say one of my favourites, but to tell you the truth all Billys books are my favourite ones. It gives short tips in paragraphs but with a lot of value and practical application. The longer ones are usually more informative, but will keep an eye for anything else that might be of interest to you and the rest of the forum. As I said I didn’t have time to look in depth for something else, so hope this will do for now.

-----------------
Excerpts from the book “Mein Vermächtnis” by Billy, Unofficial & Unauthorised translation by me
-----------------

Page 12
Wahrliche Güte, Mensch der Erde, ist grenzenlos, und ich wünsche dir, dass du sie dir zu eigen machst und pflegst und hegst, damit sie ihren Namen wirklich verdient.
True goodness/kindness, earth human, is limitless, and I wish you that you adopt and maintain and look after it, so that it really earns its name.

Verstehe aber, was Güte ist, denn sie ruht nicht im Eigennützigen, sondern im Verstehen und Erkennen des Effectiven in Form einer freundlichen, liebevollen und nachsichtigen Betrachtungsweise resp. Einstellung.
However understand what is goodness/kindness, because it rests not in the selfish, but in the understanding and recognising the effectiveness in form of a friendly, affectionate and patient approach resp. attitude.

Also bedingt Güte z.B., dass man als Mensch lachen und mit den Augen zwinkern oder Hilfe leisten kann, wenn ein Mitmensch eine Schwäche zeigt.
So goodness/kindness causes e.g. that one laughs and winks one’s eyes or provide assistance if a fellowman shows a weakness.

Also soll man nie die Minuten und Stunden zählen, wenn man gütig Hilfe leistet, weil jemand traurig oder kummervoll ist und Hilfe braucht.
So one should never count the minutes and hours when one performs generous assistance because someone is sad or sorrowful and needs assistance.

Güte bedeutet aber auch, dass man selbst jenem Menschen etwas verzeiht, durch den man den grössten Ärger und Schaden erleidet - nämlich sich selbst.
However, goodness/kindness also means that one forgives that human being for something by whom one suffers the biggest annoyance and damage/harm - namely oneself.
-----------------

Page 60
Mensch der Erde, ich wünsche dir, dass du dich jedem Versagen zu enthalten vermagst, denn ein Versagen ist darin begründet, dass man nicht klug genug ist, auf die Kraft der Vernunft und des Vertrauens zu bauen.
Earth human, I wish you that you are able to avoid any failure, because a failure is explained in the fact that one is not clever enough to build on strength of reason and confidence.

Daher sollst du in manchen Dingen wie ein Kind sein, das zuversichtlich ist und noch Vertrauen in sich selbst hat - im Gegensatz zum Erwachsenen, der sein unlogisches Denken mit Logik und Vertrauen verwechselt und durch eigene Spekulationen unsicher und versagend wird.
Hence, you should be in some matters like a child who is certain and still has confidence in him/herself - in contrast to adults who mix up their illogical thinking for logic and confidence and becomes uncertain by his/her own speculations and fails.
-----------------



Salome, Badr
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Melli
Member

Post Number: 286
Registered: 06-2005
Posted on Monday, July 16, 2007 - 01:22 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Badr, everything of substance is greatly appreciated, I thank you, bianca
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Rarena
Member

Post Number: 251
Registered: 10-2005
Posted on Tuesday, July 17, 2007 - 07:10 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Thank you Badr, very interesting.

Randy ô¿ô
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Badr
Moderator

Post Number: 212
Registered: 12-2004
Posted on Friday, July 27, 2007 - 11:04 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dear Bianca and friends,

Been working on a translation for a little while, in the hopes that it might help everyone. Took me a while to find something appropriate but managed to find something eventually. So please read it carefully, I tried to translate as best as I can. My dear friend Robjna helped me correct some of my English so it is cleared from grammar mistakes, and made a couple of points clearer, then I had initially translated.

So enough said…

------------------------------------------
Excerpts from the book „Mein Vermächtnis“ p.53-55 by Billy, Unofficial & Unauthorised translation by Badr and Robjna.
------------------------------------------


Mensch der Erde, ich wünsche dir, dass du die seit alters her weisen Ratgebungen befolgst, die dir gegeben sind, um in deinem Geist und Bewusstsein sowie im ganzen Leben fortschrittlich zu sein:
Earth human, I wish that you follow the wise advice that existed since time immemorial, which is given to you to advance your spirit and consciousness as well as your whole life:

- Hüte dich davor, viel zu reden, wenn du unter vielen Menschen bist.
- Preserve/Guard yourself from speaking a lot when you are among many people.

- Rede stets nur dort viel, wo du danach gefragt wirst, um Gescheites, Wichtiges und Fortschrittliches zu erklären.
- Speak a lot only where you are asked for it, to explain something clever, important and progressive.

- Sei stets bescheiden in allen Dingen, sowohl in deinen Gedanken und Gefühlen und was du auch immer tust und redest. Sprich immer die Wahrheit und bejahe nur das, was du sicher weisst.
- Be always modest in all things/matters, in your thought and feelings and whatever you do and speak. Speak always the truth and affirm only what you know for certain.

- Sei stets tolerant und nicht kritisierend in allen Dingen.
- Be always tolerant and not criticising all things/matters.

- Hast du gute Gedanken und Gefühle, dann setze sie um, um daraus Wertvolles entstehen zu lassen.
- If you have good thoughts and feelings, then use them to create valuable things.

- Empfängst du gute Anregungen und Ideen, dann nutze sie, um etwas Edles und Kostbares daraus zu machen.
- If you receive good suggestions and ideas, then use them to make something noble and precious.

- Wenn du Dingen begegnest, an denen dir oder anderen wenig oder gar nichts gelegen ist, dann bemühe dich nicht hartnäckig darum, sie dir oder anderen gelegen zu machen.
- If you encounter things/matters that are little or not suited to you or others, then do not stubbornly try to make them suit you or others.

- Begegnest du irgendwelchen Dingen, die dir oder anderen gelegen sind, dann bemühe dich ausgiebig darum, sie für dich oder andere noch annehmbarer zu machen.
- If you encounter some things/matters which are suited to you or others, then try your best effort to make them even more acceptable for you or others.

- Führst du Gespräche und Unterhaltungen, dann rede nicht von banalen Dingen, sondern von Nützlichem und Wertvollem.
- If you lead conversations and discussions, then do not speak of banal things, but about something useful and valuable.

-Vermeide bei Konversationen unnütze oder unflätige Worte und Vermeide üble oder gar verleumderische Nachreden.
-Avoid conversations that are pointless or scurrilous words and avoid bad or even slanderous gossip.

- Was du auch immer sagst oder erzählst, übertreibe nicht und hebe dich nicht selbst in lobender Weise hervor, sondern bleibe stets schlicht und mässig.
- Whatever you say or tell do not exaggerate and do not elevate yourself in a laudatory manner, but always remain simple and moderate.

- Achte stets auf die Stimmung und Moral der Mitmenschen, mit denen du dich umgibst oder besonderen Umgang pflegst, und richte dich vernünftig, korrekt und in gerader Form nach ihnen aus.
- Always pay attention to the mood and morality of the people whom you surround yourself or maintain special contact with, and direct yourself rationally, correctly and in a precise manner to them.

- Wenn du keinen vernünftigen Grund hast, dann bringe keine Entschuldigung vor - entschuldige dich nur, wenn es vernünftigerweise und korrekterweise angebracht ist.
- If you have no sensible reason do not offer an excuse – only excuse yourself wisely and in a correct manner if it is suitable.

- Pflege nicht zu reden, wenn du nicht nach deiner Meinung gefragt wirst.
- Take care not to speak if you are not asked for your opinion.

- Mische dich nie in fremde Händel und Streitereien ein, wenn du von den Kontrahenten nicht um Rat oder Schlichtung gebeten wirst oder wenn es die Notwehr erfordert, ein Leben zu schützen.
- Never interfere with other peoples scuffles and arguments if you are not asked by the opponents for advice or arbitration, unless it requires the self-defence to protect a life.

- Sei stets anspruchslos und heische nicht nach Dingen, die dir nicht zustehen.
- Be always unpretentious and do not demand for things which are not entitled to you.

- Sei stets zurückhaltend und dränge niemandem deine Meinung auf.
- Be always reserved and do not force your opinion upon nobody.

- Halte dir bei deinem Denken und bei deinen Gefühlen sowie bei deinem Handeln stets die schöpferisch-natürlichen Gesetze und Gebote vor Augen, um gemäss ihnen alles auszurichten.
- Maintain with your thinking and with your feelings as well as with your actions always the creational-natural laws and directives before your eyes, to align everything according to them.

- Halte deine Zunge im Zaum und rede über niemanden etwas Böses, wenn es nicht der Richtigkeit entspricht; doch auch dann, wenn es die Wahrheit ist, sollst du besser schweigen.
- Bridle your tongue and speak nothing bad about anybody if it does not correspond to the truth; however also if it is the truth, you should better be quiet.

- Bemerkst du Fehler, die du begangen hast, dann suche sie mit aller Vernunft und mit allen dir zur Verfügung stehenden Möglichkeiten auszumerzen.
- If you notice a mistake which you have committed, then search for it with all reason and with all possibilities available to you and correct it.

- Halte dich nicht fest an den Fehlern anderer, sondern suche deine eigenen und behebe sie.
- Do not firmly hold other peoples mistakes, but search your own and repair them.

- Schätze dich nie grösser ein, als du wirklich bist, und halte dich nie für etwas Besonderes im Sinne des Höher-Erhobenseins über andere, denn als Menschen stehen alle im gleichen Wert.
- Never overestimate yourself greater than you really are, and never hold yourself for something special for the purposes of being elevated above others, because as humans everyone has the same value.

- Sieh immer in allem Leben, in allen Lebensformen sowie in allem Geschaffenen und Existenten die wahre Liebe und die Weisheit der Schöpfung.
- See always in all life, in all life forms as well as in all created and existences, true love and wisdom of creation.

- Binde deine Bedürfnisse, Wünsche, Hoffnungen, Verlangen und Erwartungen nicht an äussere und vergängliche Dinge, sondern an die Werte der wahren Liebe, Weisheit und Harmonie.
- Bind your needs, wishes, hopes, desires and expectations not to external and transient things, but to the values of true love, wisdom and harmony.

- Bemühe dich stets um die Richtigkeit und Wahrheit aller geistigen und bewusstseinsmässigen sowie schöpferisch-natürlichen Dinge und Werte und verliere dich niemals in irrationalen und irrlehrenmässigen Illusionen.
- Always make an effort to find correctness and truth in all spiritual and consciousness related as well as creative natural things and values and never lose yourself in illusions of irrationality and false teachings.

- Pflege stets nur Gedanken und Gefühle, die du mit gutem Gewissen und ohne Scham jedem Menschen offenbaren kannst.
- Always maintain only thoughts and feelings which you can reveal with good conscience and without shame to every person.

- Begehe nie irgendwelche Handlungen, die das Licht des Tagesscheuen und die du nicht offen vor deinen Mitmenschen tun kannst.
- Never commit any actions, that shies from the light of the day and which you cannot do openly before your fellowmen.

- Werde stets dem Vertrauen gerecht, wenn dir ein Geheimnis anvertraut wird.
- Always be faithful in confidence when you are entrusted with a secret.

- Sei niemals neugierig und lese nie schriftliche Dinge, die dich nichts angehen; und sei niemals neugierig und frage nicht nach dem, was dich nichts angeht.
- Never be nosey and never read written things which do not concern you; and never be nosey and do not ask for that which does not concern you.

- Lebe nicht einfach in den Tag hinein, sondern gestalte jeden Tag von neuem zu etwas Besonderem und vergegenwärtige dir dabei auch öfter dein vergangenes Leben.
- Do not sparingly through the day, but make every new day something special and recall your past more frequently.

- Halte dir stets die Schöpfung und ihre unerschöpflichen und vielfältigen Werke und Kreationen vor Augen und baue auf sie statt auf die Unsicherheit zweifelhafter Menschen, die nicht nur unzuverlässig sind, sondern auch ihre Ansichten sehr schnell ändern.
- Always keep creation and its inexhaustible and varied works and creations before your eyes and build on it instead of on human uncertainty and dubiousness who are not only unreliable, but also change their views very fast.

- Übe dich stets in guten Gedanken und Gefühlen und verzichte nicht auf die befreiende und verinnerlichende Meditation, und zwar auch nicht in Zeiten der Freud- und Ratlosigkeit, wie auch nicht in Zeiten der Freude und des Glücks oder der Traurigkeit, Unruhe, Sorgen oder des Ärgers.
- Always exercise good thoughts and feelings and do not abstain from the liberating/disengaging and inner-focused meditation, also not in times of depression and helplessness, as well as not in times of joy and luck or sadness, restlessness, worries or annoyance.

- Bedenke all dieser weisen Werte, Mensch der Erde, und folge ihnen, denn du hast in deiner Persönlichkeit nur die Zeit deines gegenwärtigen Lebens dazu. Danach folgt das Sterben und der Tod, ehe eine neue Persönlichkeit geboren wird, die auch wieder dieser Werte bedarf.
- Think of all these wise values earth human and follow them, because for that purpose, you only have your personality the time of your current life. Then follows dying and death, before a new personality is born which again also needs these values.

-----------------------

Salome, Badr
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Markc
Member

Post Number: 528
Registered: 06-2000
Posted on Friday, July 27, 2007 - 12:14 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Thanks Badr and Robjna , very well done .

Mark
Mark Campbell
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Scott
Moderator

Post Number: 1264
Registered: 12-1999
Posted on Friday, July 27, 2007 - 01:26 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Yes, my thanks as well

Scott
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Hector
Member

Post Number: 302
Registered: 04-2006
Posted on Friday, July 27, 2007 - 01:51 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Mein Vermächtnis means "My legacy", at least i think that.

Seems like Billy sums up the best advices he can give to us, as a quick guide how to deal with truth seekers and truth deniers when he is not with us anymore.

Thank you for the translation....
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Melli
Member

Post Number: 293
Registered: 06-2005
Posted on Saturday, July 28, 2007 - 01:03 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dear Badr
Such wholesome information I consider to be 'daily bread' so to speak. Thank you kindly Badr and Robjna for this cooperative effort. MORE Please!!!

Robjna, your suggestions about how to tell people about the Mission are very helpful indeed. I also find that the younger generation are more open to differing views while the older people sometimes get defensive and argumentative. I also found that when I say that I am learning about Spirituality people want to know what it is, and I think this is because so many people are desolusioned with their daily lives and are searching high and low for alternatives instead of following religious dogmas and so although it is foreign to them, many are open to a simple explanation, yet when I said once that spirituality is connected to extraterrestrial life out there, they seemed confused. SO I gather it's easier to explain in plain language the truth behind spirituality and only if necessary go into the existence of ETs.
I don't know how many of you feel free to discuss these issues and how many friends are honestly accepting of ones different opinions but 'I am in the cold' so to speak. I rather stay quiet than discuss banality and gossip, I don't know how and so frankly, I prefer 'the cold'. But for now I guess, I will continue dreaming of the day when people will come together (in Melb?) and unite in a truly common purpose for the benefit of all. Cheers, Bianca
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Edward
Member

Post Number: 842
Registered: 05-2002
Posted on Monday, July 30, 2007 - 03:07 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Hi Badr and Robijna....

Excellently done!

Truly something for us all to ponder on!

Adapt it to our daily life, and even here...at this FIGU board: Misunderstands
will be long gone!

Truly, a - Directive - to adapt to One's Self!


Edward.
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Kingman
Member

Post Number: 270
Registered: 07-2004
Posted on Monday, July 30, 2007 - 10:35 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Inside me I know I understand these statements. Yet when life hypnotizes me and I become struck with using past pattern reactions, I fail to live up to what my subconscious has gathered from all the work my spirit has done previously in all it's personalities.

Many times it's the need to maintain a stable life in the rat race of life that infects me with the less spiritually healthy actions. I have found my compassion for all things has been the most obvious area where I've been able to grow in the truth of Creation. I find the fastest method to realign my consciousness to what is best for spiritual growth is to smile consciously. While I may be forcing a smile, it immediately brings to mind the spiritual teachings and I can correct any unjust thoughts I may have been harboring.

Thank you Badr and Robijna for your time and the visible concern you show all of us who are fortunate enough to encounter your efforts. Translation such as these are always very easy to pass along to friends who have not found Billy's teachings of creational laws and directives.
a friend in america
Shawn
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Language_of_the_birds
Member

Post Number: 15
Registered: 06-2006
Posted on Sunday, August 05, 2007 - 11:18 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)



Whoever it may Concern
To all FIGU friends who may be interested...

This is to let you know that Predictions of Prophets Jeremiah and Eliah was sumarily SUSPENDED AND DELETED from the previous host/server.

Now the whole texts are located here:
http://truth777.00freehost.com/previsions.htm

And more are here:
http://truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm
English/German/Portuguese/and French languages translations. Portuguese language is a non official translation from German texts.

Warnung an alle Regierungen Europas!

Prophezeiung und Voraussage von Eduard A. Meier 1958

Aviso Para Todos os Governos da Europa!

Profecias e Previsões por Eduard A. Meier 1958

Warning to all the governments of Europe!

Prophecies and Predictions of Eduard A. Meier 1958

Avertissement à tous les gouvernements d'Europe!

http://truth777.00freehost.com/1958-previsoes-billy-meier.htm

Also this is new at Gaiaguys:
Plejaren Porträts
German/Portuguese and English

http://www.gaiaguys.net/meier-retratosplejaren.htm




**7**7**7**ewig**7
Vogelsprache...
Diejenigen, die das Mysterium erfahren, reden darüber nicht. Diejenigen, die darüber reden, haben das Mysterium nicht erfahren Versuche nicht, über das Unaussprechliche zu reden,

"Those who have experienced the Mystery don’t speak about it. Those who do speak about it have not experienced the Mystery."

Lao Tse
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Scott
Moderator

Post Number: 1274
Registered: 12-1999
Posted on Sunday, August 05, 2007 - 08:39 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Language of the Birds

Those links you posted do not work, there were numerous pop-ups. There was a message stating the bandwidth had been exceeded?

Regards
Scott
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Vestri
Member

Post Number: 129
Registered: 02-2006
Posted on Sunday, August 05, 2007 - 04:36 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

SB38 is just out at Gaiaguysnet website

http://www.gaiaguys.net/meiersb38finematter.htm
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Badr
Moderator

Post Number: 218
Registered: 12-2004
Posted on Sunday, August 05, 2007 - 10:35 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Hello everyone,

A couple of days after posting the above long translation, Dyson had corrected me on a word, but just noticed today that my correction post never got to the forum, probably the browser playing with me :-)

Any way it is regarding the word humble, I have corrected the sentence also modified the initial translation above:
- Sei stets anspruchslos und heische nicht nach Dingen, die dir nicht zustehen.
- Be always unpretentious and do not demand for things which are not entitled to you.

So if you had copied the translation then please correct your version.

PS: Thanks everyone for your kind words

Salome, Badr
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Jamesm
Member

Post Number: 7
Registered: 02-2006
Posted on Monday, August 06, 2007 - 04:49 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

I am having trouble reading all these new translations here and on GaiaGuys.net as there is so much!

I have so far kept my word and created the means for all English translations to be uploaded by anyone and everyone willing. I am, and shall again, pay the website hosting costs. There is unlimited disk space and bandwidth. It currently only consists of one page but the technology is there for the ultimate Meier-resource. You can EDIT, DELETE OR CREATE ANY PAGE. You may also upload images and other multimedia files. You can also see historical changes, discuss changes and much more. It is using the MediaWiki technology which is behind the Wikipedia.org website.

Please visit and contribute to http://www.futureofmankind.co.uk/meier

Please let us all here know if you are against contributing this website, see no need or requirement, or have an objection of any kind to its existence and why.

I shall be updating it myself for myself and others who have a desire to learn about Mr Meier. Translations will include the original German or will not be included at all.

I, a simple father of two daughters and husband to an honest and kind Thai wife, encourage its development and duplication to further the availability of Meier's urgent and critical knowledge of the true truths of our existence and future to as many people as possible in order to further attempt to avert civil and natural disaster on our world.
Kind Regards

James G. T. Moore
www.futureofmankind.co.uk
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Jamesm
Member

Post Number: 8
Registered: 02-2006
Posted on Wednesday, August 08, 2007 - 03:15 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

The site is now well on its way to becoming a valuable resource. I have 2 partial contact reports up there now.

http://www.futureofmankind.co.uk/meier
Kind Regards

James G. T. Moore
www.futureofmankind.co.uk
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Jamesm
Member

Post Number: 9
Registered: 02-2006
Posted on Friday, August 10, 2007 - 01:26 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

I've developed a tool to convert GaiaGuys' articles into a Wiki table. This makes it a lot quicker to convert his translations into a suitable article showing a 2-column German-English translation.

I already have one noble volunteer assist. I hope there are more like him on this forum.

I've made it very easy for you to contribute. Please read the Getting Started section of http://www.futureofmankind.co.uk/meier

You really have no excuse now!!
Kind Regards

James G. T. Moore
www.futureofmankind.co.uk
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Gaiaguysnet
Member

Post Number: 760
Registered: 03-2004
Posted on Saturday, August 11, 2007 - 05:04 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dear James,

As I am unable to locate your contact details on your websites, would you please be so kind as to provide them here, or contact me at gaiaguys@gaiaguys.net at your earliest convenience?

Thank you.

Dyson
www.gaiaguys.net
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Cpl
Member

Post Number: 287
Registered: 08-2004
Posted on Sunday, August 12, 2007 - 12:06 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dear Badr & Robjna,

These are beautiful words. I do have a couple of questions or suggestions about the translation, though. My comments are only regarding the accuracy of the English as I cannot comment on the German.

"Be always tolerant and not criticizing all things/matters." Who criticizes all things/matters? Maybe a few, but what about "Be always tolerant and non-critical in all things/matters"?

Be always unpretentious and do not demand for things that are not entitled to you" should surely read "Be always unpretentious and do not demand (for) things you are not entitled to." Do the “things” have entitlement "to you"? The "for" would seem optional.

In "Be always reserved and do not force your opinion on nobody" there is a double negative making the meaning "you should force your opinion on somebody." Presumably the translation should have been "Be always reserved and do not force your opinion on anybody" or "Be always reserved and force your opinion on nobody."

“Maintain with your thinking and with your feelings as well as with your actions always the creational-natural laws and directives before your eyes, to align everything according to them.” Is “them” eyes or creational laws? I would suggest for clarity this be rewritten as “Maintain always before your eyes, with your thinking and with your feelings as well as with your actions, the creational-natural laws and directives, to align everything according to them.”

“Always make an effort to find correctness and truth in all spiritual and consciousness related as well as creative natural things and values and never lose yourself in illusions of irrationality and false teachings.” A minor three-point punctuation consideration, “Always make an effort to find correctness and truth in all spiritual and consciousness related, as well as creative-natural, things and values and never lose yourself in illusions of irrationality and false teachings.”

“Do not sparingly through the day, but make every new day something special and recall your past more frequently.” Shouldn’t this be “Do not go/travel sparingly…”? Seems a verb has been dropped there.

“Always keep creation and its inexhaustible and varied works and creations before your eyes and build on it instead of on human uncertainty and dubiousness who are not only unreliable, but also change their views very fast.” Here “who” should be “which” or more likely “…instead of on the uncertainty and dubiousness of humans, who are not only unreliable, but also change their views very fast.”

In the last but one verse the meaning is unclear from the way it is written here. "...also not in times of..." Does this mean we should not abstain from these negative feelings (depression etc) because they are part and parcel of life or "not abstain from the l/d inner-focused meditation when experiencing these feelings"? I think this needs to be made unambiguous, as all kinds of people are likely to read this and draw different conclusions from the meaning. I imagine the meaning is unambiguous in the German.

In the last verse shouldn't you have "... only have your personality for (or and) the time of your current life"?

Hope you don't mind these friendly comments. As a teacher of English and writing in Japan for some years I get used to seeing and assisting my students overcome ambiguity in translated passages.

These verses express some truths of behavior beautifully. We all know it is very difficult to translate such expressions retaining their simplicity, beauty and accuracy, but you've done a good job there.

Thanks,

Cpl
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Jamesm
Member

Post Number: 10
Registered: 02-2006
Posted on Sunday, August 12, 2007 - 03:50 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dyson my contact details are on my user page: if you go to "Recent Changes" then click jamesm.

Kind Regards

james@electronsurfer.com
Kind Regards

James G. T. Moore
www.futureofmankind.co.uk
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Badr
Moderator

Post Number: 226
Registered: 12-2004
Posted on Sunday, August 19, 2007 - 06:22 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Hello cpl,

I have been a bit busy the past few weeks so didn’t find any time to reply to you. Thank you very much for your feedback.

The point which included "Be always reserved and do not force your opinion on nobody" should have been changed but I don’t know how I missed correcting this one.

Well you see the thing is that when translating from German to English one is always faced with the question of how much do you want to change in the translation to make it sound like correct English. It reminds me of the TJ where a lot of the concepts are written in an Aramaic way and was I guess one could call it a literal translation, and although it is not a common thing to say or to formulate in todays German Billy nevertheless kept the original form. So I guess it depends on the translator, and I guess it also depends what you are translating it for. Robjna mainly helped out with the obvious mistakes, although she would have surely translated the info in a different way, everyone has got his own way. And as long as one is able to understand the major concept, the small bits become somehow irrelevant if the main idea is still intact. But that is a personal choice, if you ever did end up translating you will understand how much brain work it takes to decide how to translate a certain sentence and how much one tries to keep it as close to the original form as one could.

Any way I will have a closer look at your suggestions and will modify my translation.
Always appreciate advice or corrections, and thank you for your kind words


Salome, Badr
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Cpl
Member

Post Number: 289
Registered: 08-2004
Posted on Tuesday, August 21, 2007 - 06:56 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Hello Badr,

I do know what is involved in translation, though not from experience with the complexities of books and long passages. I've transliterated (rather than translated) and published in full (more detail probably than anyone else to date on individual quatrains) two of Nostradamus's quatrains from the "original French", and to do them justice it took well over a couple of full days if not weeks just to do four lines. While these are not traditional sentences, one has to contend with rhyme and the sense of the quatrain format. Then there's the French language, Green language, and any other coding that Nostradamus may have put in, not to mention the nuances within a single word or phrase. I'm all too aware of that.

I do know the immense problems, and frequent impossibility, of translating something into another language. Although I've taught English (and writing) in Japan for almost 30 years, I've shied away from translating the two languages. It's difficult enough sometimes just trying to explain to my Japanese wife what an English term means, and vice versa for her explaining a Japanese term to me (and even more difficult for a phrase or sentence that defies translation). Some basic words of Japanese communication just do not translate into English, of course.

Anyway I'm quite sure you are doing the right thing and a wonderful job by concentrating on getting the best translation. The target language can always be cleaned up later whilst best retaining the original meaning nuances and flavors; and obviously target language corrections will be forthcoming in the future years -- around the globe. This is one reason for my tuppence worth of feedback. I have about 15 years experience of correcting written English, and it is usually translated from the Japanese language, but that, of course, doesn't mean my English, like anyone's, can't be improved upon.

'Tis always human to err, and always human we are.

Best,
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Vestri
Member

Post Number: 140
Registered: 02-2006
Posted on Tuesday, August 28, 2007 - 02:17 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

A new translation has just been put out at gaiaguysnet

http://www.gaiaguys.net/meieriowv7p1,383,v8p69.htm
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Vestri
Member

Post Number: 149
Registered: 02-2006
Posted on Monday, September 17, 2007 - 02:09 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

A new translation is just out at gaiaguysnet

FIGU Bulletin #61
http://www.gaiaguys.net/meierb61.htm
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Sirashwin
Member

Post Number: 102
Registered: 05-2007
Posted on Monday, September 17, 2007 - 10:26 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dear Vestri

I had a querry regarding the latest translation of FIGU Bulletin #61. How is that Billy in 1964 speaks of the 1965 Indo-Pak war and its outcome in the past tense? Or is it a small error or is it infact him predicting the future?

Thanking You
ashwin
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Vestri
Member

Post Number: 152
Registered: 02-2006
Posted on Saturday, September 22, 2007 - 03:12 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Hi Ashwin, I'm sorry but i don't know the answer to your question. Perhaps someone else would know.


There is a new translation at gaiaguys about mother teressa

"As I know from you and from various terrestrial sources, she was a child-robber who stole children from many Indian mothers and sold them for a lot of money to childless foreigners." - Billy

http://www.gaiaguys.net/meierv8p89teresa.htm



Many others know of Mother terresa too. I read about it last year at some other website and is where i got this edited picture of terresa from.

Picture deleted, Vestri I pulled this picture before, if someone wants a copy of it, have them e-mail you.
Scott-Moderator
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Vestri
Member

Post Number: 153
Registered: 02-2006
Posted on Saturday, September 22, 2007 - 04:09 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dear Scott, I know you told me before why you won't post that picture of MT when i first tried to post it, and only tried again coz I don't see what the big deal is about it - coz no religous people read this forum.
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Scott
Moderator

Post Number: 1308
Registered: 12-1999
Posted on Saturday, September 22, 2007 - 05:16 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Vestri,

The way I see it, the words which have described Mother Teresa do more to depict the type of person/character she was than any computer generated forgery. Granted it may reflect something of her character, but she is dead and buried. I guess it is a form of respect, even though she was very misguided and dishonest, she still possessed a spirit form which was created by Creation and should be revered for that if nothing else. Of course I could be completely wrong in my assessment, but that's my view. Maybe you should ask yourself how does it make you feel when seeing that picture or anyone else...Angry, resentful, hateful, disappointed, shocked, vengeful etc....Please give me your real reasons for wanting to post it if you care, I would like to hear them.

Regards
Scott
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Vestri
Member

Post Number: 154
Registered: 02-2006
Posted on Saturday, September 22, 2007 - 06:43 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

"I guess it is a form of respect, even though she was very misguided and dishonest, she still possessed a spirit form which was created by Creation and should be revered for that if nothing else........Please give me your real reasons for wanting to post it if you care, I would like to hear them"


Dear Scott, because that photoshop edited photo of Mother Teressa perfectly depicting what MT was really all about - A Criminal. Nothing more, nothing less.

Part of the picture shows MT getting her photo taken at police station clutching a "Police Dept - Calcuta" book.

It is no different to someone posting an image of GW Bush with a Hitler mustache for example. Why are we allowed to post something like that (or anyone else) and not of MT?? It makes no sense to me in relation to what you said there about creation.

As I said, I see no big deal with it. I will post that image again in case you decide to change your mind and allow it to go through.


Hi all,
After seeing this picture today (09/27/2007) I deleted it. MT has died, and it is especially indecent to publish such a picture, even if she was a fanatic and performed criminal actions.
Christian/Moderator
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Indi
Member

Post Number: 111
Registered: 06-2006
Posted on Sunday, September 23, 2007 - 08:11 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

I personally cannot see what is to be gained by posting such a photo.

The woman may have been called a criminal by Billy, however, he also mentioned that she was part of religious sectarian delusion -- and I am sure that she helped alot of children to survive that may not have otherwise.

We are not here to judge and mock and ridicule others -- we are here recognise the truth, and behave according to creational law, or have I missed something?

making fun of someone in this manner is in my opinion inappropriate for a forum such as this.

Robjna
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Scott
Moderator

Post Number: 1311
Registered: 12-1999
Posted on Monday, September 24, 2007 - 08:02 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Hello Indi,

Yes, I agree with you...I have discussed this with Vestri, and he has pointed out other pictures have appeared on this forum which have been altered to create certain impressions or to convey a particular message. Only for that reason did I allow this, but I agree it is in poor taste and I will not allow anything further from anyone to the best of my ability. Thank you for your opinion.

Scott
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Phi_spiral
Member

Post Number: 149
Registered: 03-2007
Posted on Monday, September 24, 2007 - 10:53 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Ptaah, from the 379th Contact:
45. Vom amerikanischen Englisch solltet ihr unbedingt absehen, denn es handelt sich um eine banausenhafte, ungebildete und unkultivierte Sprache, die nicht den Werten deiner Bücher und denen aller eurer Schriften entspricht.
45. You should unconditionally refrain from American English because it deals with a philistine, uneducated and uncultivated language, which does not correspond to the values of your books and those of all your texts.

46. Also sollte ein kultiviertes Englisch benutzt werden für alle Übersetzungen, und dieses Kultivierte findet sich einzig und allein im englischen Englisch.
46. Therefore a cultivated English should be used for all translations and this cultivated English can only be found in English English.

Well, OK. I’m trying to come to a better understanding about this. It seems to me there would need to be a more significant difference between American English and English English than just the spelling of words and word usage to precipitate such a strong statement by Ptaah.
I would think we are talking about sentence structure as well.

As an example, the Germans, being a very poetic people, ask a question the way William Shakespeare would. Here are two examples:

Hans, willst du schwimmen gehn?
Hans, wilt thou swimming go? (Do you want to go swimmimg?)

Was tust du spater?
What dost thou (are you doing) later?

This more approximates the different word order used in the German where the verb quite often stands at the end of the sentence. Maybe the English translations of Billy’s writings should begin to sound more like Shakespearian plays?!

I would be interested in anyone else’s thoughts on the matter.

Regards
Bob
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Phi_spiral
Member

Post Number: 150
Registered: 03-2007
Posted on Monday, September 24, 2007 - 11:49 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Ashwin: “I had a querry regarding the latest translation of FIGU Bulletin #61. How is that Billy in 1964 speaks of the 1965 Indo-Pak war and its outcome in the past tense? Or is it a small error or is it infact him predicting the future?”

When you consider that the bulk of the text is written in the past tense, wherein Billy is giving the historical context for conflict in the regions by ethnic groups, and consider that Billy may be anticipating that most of the manuscript’s readership would be in the future beyond 1965 (perhaps he was not planning on releasing it right away) then I think your last guess is more likely the case; that it was a prediction by Billy at the time of the writing but chose to keep the writing style consistent.

But that’s just my guess, too.

Regards
Bob
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Socrates
Member

Post Number: 10
Registered: 07-2007
Posted on Monday, September 24, 2007 - 12:47 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Why display someone in a false image?

I agree with you Indi and Scott. There's nothing funny nor insightful about this image, in fact it's spreading falseness. There may have been more to the story than you have knowledge of.

Again, the same thing with GWB Jr. Blaming the President for the country's woes is like yelling at a puppet for the way it sings. Who's the man behind the curtain pulling the strings?
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Sirashwin
Member

Post Number: 114
Registered: 05-2007
Posted on Monday, September 24, 2007 - 09:24 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dear Bob

But as i know it in the 1965 Indo-Pak war, India one could say had an upper-hand at the end. Well but there is still a lot of controversy still behind who really had the upper hand.

Wiki Article

Thanking You
ashwin
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Edward
Member

Post Number: 900
Registered: 05-2002
Posted on Tuesday, September 25, 2007 - 01:42 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Hi Scott, Robijna and Socrates....


I fully agree with you all!

Let the dead be buried and gone, and let their body rest in peace...and their
Spirit transcend into the Beyond; and not give them an - After Kick -.

This, we should all let come into realization. Guilty or not guilty.

Everyone Deserves Respect at the end of their Life Cycle, of living with
Hardships and so forth, on Earth; and this...we should keep in mind!


Edward.
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Phi_spiral
Member

Post Number: 152
Registered: 03-2007
Posted on Tuesday, September 25, 2007 - 06:36 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Ashwin: "But as i know it in the 1965 Indo-Pak war, India one could say had an upper-hand at the end. Well but there is still a lot of controversy still behind who really had the upper hand."

But doesn't that make a stronger case that it was written beforehand?

Bob
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Sirashwin
Member

Post Number: 116
Registered: 05-2007
Posted on Tuesday, September 25, 2007 - 11:58 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dear Bob

Well generally it is taken that India had achieved a decisive feat in the war. But Billy says India lost badly.

Anyway, i was wondering that if he were writing a prediction or even prophecy, i believe he normally states that he is doing so and does not leave any ambiguity. Don't you think ?

Thanking You
ashwin
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Phi_spiral
Member

Post Number: 153
Registered: 03-2007
Posted on Tuesday, September 25, 2007 - 04:42 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Ashwin

Yes, I would agree. Billy wasn’t writing it AS a prediction or a prophecy per se. Although for that portion he is predicting an outcome at the time that he wrote it. Just not overtly so.

Regards
Bob
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Thomas
Member

Post Number: 393
Registered: 03-2004
Posted on Friday, September 28, 2007 - 07:51 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

To the moderators and maybe specifically Christian: This message would normally go in the book section but there was no subheading to match it. Sorry for that. But now to my question. I would like to know what the status of the Fluidal Forces book that BEAM is or was writing is, as well as whether there are other as yet unpublished books that Mr Meier is working on or finished. Thanks for your help!
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Sirashwin
Member

Post Number: 123
Registered: 05-2007
Posted on Saturday, September 29, 2007 - 06:29 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Gaiaguys.net updated index page

For all those bewildered by the seemingly unindexed material on the gaiaguys site, and unaware that there even IS an comprehensive index of Billy Meier material in the English language, it just got even easier for you.

http://www.gaiaguys.net/meier.whatsnew.htm

Salome
ashwin
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Vestri
Member

Post Number: 172
Registered: 02-2006
Posted on Monday, October 08, 2007 - 11:59 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Ashwin unfortunetly something else has just happened at gaiaguys.net, or is soon about to happen, which will make getting translations even harder for us.

http://www.gaiaguys.net/meier.whatsnew.htm
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Sirashwin
Member

Post Number: 134
Registered: 05-2007
Posted on Tuesday, October 09, 2007 - 04:25 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dear Vestri

Yes, i read it. It is a stark reminder of how bad the state of things are here on Earth. Let us hope they come out of this problem soon.

Salome
ashwin

PS - the link to my previous post was the wrong one; this is what i intended to post
http://www.gaiaguys.net/meier.gaiaguys.index.htm
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Sirashwin
Member

Post Number: 153
Registered: 05-2007
Posted on Tuesday, October 23, 2007 - 03:09 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Well not exactly a translation.

New addition to http://www.gaiaguys.net/meier.plejarenportraits.htm

Asket colourised by Dejan (truly amazing stuff).

Salome
ashwin
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Sirashwin
Member

Post Number: 164
Registered: 05-2007
Posted on Thursday, November 01, 2007 - 09:25 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)


Contact # 203
http://www.gaiaguys.net/meierv5p152-154NASA.htm

Contact # 252
383.KKK.htm,http://www.gaiaguys.net/meierv7p382,383.KKK.htm

Contact # 357
132Stuhlinger.htm,http://www.gaiaguys.net/meierv9p131,132Stuhlinger.htm

Salome
ashwin
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Sirashwin
Member

Post Number: 165
Registered: 05-2007
Posted on Friday, November 02, 2007 - 10:07 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Sorry url for

contact # 252 is
http://www.gaiaguys.net/meierv7p382,383.KKK.htm

and for contact # 357
http://www.gaiaguys.net/meierv9p131,132Stuhlinger.htm
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Clem
Member

Post Number: 5
Registered: 08-2004
Posted on Monday, November 05, 2007 - 06:56 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Some unofficial english translations can be read here: http://clemmm.googlepages.com

Includes the gaiaguys' recently released excerpt from Billy's book Meditation aus klarer Sicht: http://www.gaiaguys.net/meiermaks239-245.htm
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Scott
Moderator

Post Number: 1350
Registered: 12-1999
Posted on Tuesday, November 06, 2007 - 04:28 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Thank you Clem.
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Leann
Member

Post Number: 63
Registered: 08-2006
Posted on Saturday, November 10, 2007 - 01:44 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Hi Everyone,
I think this is so cool so I thought I would share. The Babelfish translator has a http line that you can paste in the page and it translates the whole page. When I tried it on the German FIGU site it translated it and when you click on the menu it goes right to that page and translates it. The German site has so much more on it and with one click and paste you can read the entire site. Here's an example of a translation which I think is pretty good.

Geisteslehre - die Lehre des Geistes und des Lebens
Symbol GeisteslehreDie Lehre des Lebens bezieht sich auf alle Fakten des menschlichen Daseins, der bewusstseinsmässigen und gesamten mentalen Evolution, wie aber auch auf die Tugenden, die Entwicklung der Persönlichkeit und des Charakters, auf die richtige Lebensweise, auf die zwischenmenschlichen Beziehungen und auf die Partnerschaft usw. usf. Die Geisteslehre andererseits ist ausgerichtet auf alle schöpferischen und natürlichen Gesetzmässigkeiten in jeder Beziehung, wie aber auch auf die schöpferischen Gebote, die als Empfehlungen zur Befolgung gelten, um den Schöpfungsgesetzen gerecht zu werden.

Über ein rundes Jahrzehntausend hinweg wurde die Lehre praktisch nur in mündlicher Form überliefert und nur sehr weniges in schriftlicher Form dargebracht. Dies führte jedoch dazu, dass sektiererische Blutreligionen und religiöse oder halbreligiöse Organisationen sagenhafte Mysterien um die Geisteslehre zu ranken vermochten, was zu ungeheuren Verfälschungen führte - bis zur heutigen Zeit.

Die Gesetze und Gebote der Schöpfung und der Natur beinhalten die eigentliche Lehre des Geistes, dessen Verbreitung die wichtigste Aufgabe der "Freien Interessengemeinschaft" mit Billy Eduard Albert Meier ist.

Spirit teachings - the theory of the spirit and the life
Symbol spirit teachingsthe theory of the life refers to all facts of the human existence, the consciousness-moderate and entire mental evolution, as in addition, to the virtues, the development of the personality and the character, to the correct way of life, to the interhuman relations and to the partnership etc. usf. The spirit teachings on the other hand are aligned to all creative and natural regularities in each relationship, to become fair as in addition, on the creative requirements, which are considered as recommendations regarding the observance, in order the creation laws.

Over a round decade-from-end away the teachings practically only in verbal form one delivered and only very weniges in written form one brought. This led however to the fact that sektiererische blood religions and religious or halfreligious organizations sayful Mysterien were able to climb around the spirit teachings, which led to tremendous falsifications - up to the today's time.

The laws and requirements of the creation and nature contain the actual theory of the spirit, whose spreading is the most important task of the "free community of interests" with Billy Eduard Albert Meier.

Here's the free translator link if anyone wants it.

http://babelfish.altavista.com/tr

Have a good weekend all,
Leann
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Vestri
Member

Post Number: 209
Registered: 02-2006
Posted on Saturday, November 10, 2007 - 10:26 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Hi Leann,

Sorry to bring you of some negative news on your HTTP "Babel Fish" Translator find but that site over the years has infected MANY of its users PC's with malicious worms, virus's, trojons, ect. It happens (both accidently and deliberately) through the use of javascripter engine and because of breakdown in PC language communication issue.

Meet NetSky-X, the Babel Fish worm
"In many cases the messages are composed incorrectly suggesting that the worm's author did not ask native speakers for translation or used an on-line translation service like Babel Fish," Finnish AV firm F-Secure notes.
http://www.theregister.co.uk/2004/04/20/babel_fish_worm/


Users using online website translations are at high risk of getting virus's, worms, ect.

Leann I think your much better off using a translation software if you know what I mean. :-)


my picture

my picture2
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Leann
Member

Post Number: 64
Registered: 08-2006
Posted on Sunday, November 11, 2007 - 03:22 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Thanks Vestri,
I must be well protected, I've never been infected with anything, lol.
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Scott
Moderator

Post Number: 1360
Registered: 12-1999
Posted on Sunday, November 18, 2007 - 02:33 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Hello,

It looks like two more "new" translations have shown up on Clem's Google Translation page.
http://clemmm.googlepages.com/
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Matthew_deagle
New member

Post Number: 2
Registered: 08-2007
Posted on Wednesday, December 12, 2007 - 11:51 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

I'm horrified at what's happened to Dyson Devine and Vivienne Legg. According to an O.T.O. website's release, they have been sentenced to 9 months in prison for contempt of court or somesuch, stemming from their 'religious villification' charges. Now it seems that their website has been taken down, either by Dyson and Vivienne themselves under threats, or forcibly by someone else.

The entire case is an incredible example of injustice, which has proceeded not only with disregard for the law, but has justified itself upon the basis of recently-fabricated religious villification laws which in effect nullify freedom of speech.

I've noticed that the anti-religious movement is growing increasingly outraged with such legislation and other religiously-motivated abuses of power. e.g. Richard Dawkins continues to impress me with his bold stance against such injustices. I just hope that this actually amounts to a real resistance to this kind of 'unofficial government' in action.
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Badr
Moderator

Post Number: 276
Registered: 12-2004
Posted on Thursday, December 13, 2007 - 10:13 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dear Forum Friends,

Please continue this discussion in another topic, such as non-FIGU related.

Salome, Badr
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Scott
Moderator

Post Number: 1375
Registered: 12-1999
Posted on Thursday, December 13, 2007 - 07:11 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Hello,

Another translation is available on Clem's translation page:
http://clemmm.googlepages.com/was_der_mensch_sucht.html
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Melli
Member

Post Number: 312
Registered: 06-2005
Posted on Monday, December 17, 2007 - 02:23 am:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Can I inquire as to WHO is Clemm?
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Matthew_deagle
Member

Post Number: 26
Registered: 08-2007
Posted on Tuesday, December 18, 2007 - 07:14 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dear Hector,

I found the quote in OM you were referring to, and then noticed that the same quote had been translated in the gaiaguys article, "The True State of Earth-Humanity". I decided to make my own translation of the quote, since I don't think that their translation quite captures the poetic feel of the quote, and there is a bit semantically missing from the translation:

"Religionen und Sektiererei sind wie das Gift des Skorpions, das dem Menschen das Bewusstsein raubt oder ihn toetet; der Weise und Wissende weicht dem Skorpion aus, der Schwachsinnige aber fasst ihn mit der blossen Hand."

"Religions and sectarianisms are like the venom of a scorpion, which robs the Human being of his consciousness or murders him; the wise and knowing evade this scorpion, while the imbecile seizes him with naked hand."

- OM 32:41

Here is another translation to give you an idea of the poetic nature of Meier's writing (I, for the most part, use German capitilisation rules here for a reason, and I think 'Ur' and a few other prefixes have no reason for not being in the English at this point in history):

"GENESIS

1. Das Universum war gehuellt in sein unsichtbares Gewand,
2. erschaffen aus der Urflamme des Urzeitlichen, der Urschoepfung.
3. Noch war das Universum nur Endlosigkeit in unendlicher Dauer,
4. denn noch nicht war erschaffen durch die Schoepfung der Raum.
5. In ihr, in der endlosen Dauer, schlummerte waehrend sieben Grosszeiten der Urschoepfung und in ihrem Schutze der Foetus der Schoepfung,
6. sich entfaltend und evolutionierend,
7. um Schoepfung zu werden in Kraft und Sein.â€


"GENESIS

1. The Universe was cloaked in its unseeable Robe,
2. Shaped out of the Ur-flame of the Ur-temporal, of the Ur-Creation.
3. Still was the Universe but Endlessness and infinite Permanence,
4. For Space was not yet shaped through the Creation.
5. In her, in the endless Duration, slumbered in her Care the Foetus of Creation during seven Great-times of the Ur-Creation,
6. Unfolding and evolving,
7. Creation to become in Being and Craft."

Maybe I'll translate the rest of this first part of Genesis some time, which was transmitted to Billy by the Petale level, the highest level of spiritual evolution, the Crown of Creation. I just wanted to give an idea to monolingual individuals what kind of language Billy is using here. There is an enormous emotional, fine-sensed, etc., semantic layer deeply overlayed through tones, etc., in his writing--especially in things like OM and Genesis. The OM is in some ways like one enormous poem to me, quite frankly.

Saalome,

- Matthew
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page

Sirashwin
Member

Post Number: 210
Registered: 05-2007
Posted on Monday, December 31, 2007 - 11:56 pm:   Edit Post Print Post    Move Post (Moderator/Admin Only)

Dear Gaiaguys (both D & V)

This is may seem pretty pointless now, but thought better just clear it up.

In the link www.gaiaguys.net/Meier.Mondv6p70.htm
(one could try http://web.archive.org/web/20070603102135/www.gaiaguys.net/Meier.Mondv6p70.htm )
isn't it actually the 230th contact, because the date and time coincides with that of 230th.

For contact 45 the year should be 1976 instead of 1975. www.gaiaguys.net/666.htm
(http://web.archive.org/web/20070624053636/www.gaiaguys.net/666.htm)

I could be wrong!

Best Wishes
ashwin

Administration Administration Log Out Log Out   Previous Page Previous Page Next Page Next Page