Author |
Message |
   
Norms Member
Post Number: 104 Registered: 12-2019
| Posted on Monday, May 23, 2022 - 06:43 pm: |
|
@Patm, The paragraph: "So erlischt also in der Geistform all das von ihr gesammelte und evo-lutiv verarbeitete Wissen sowie die Liebe und Weisheit nicht, sondern alles wird für alle Zeit be-halten, weiter evolutioniert und in jede Phase des Daseins durch die Wiedergeburt mitgenommen und kumuliert. Die Liebe-, Wissens- und Weisheitswerte usw." translated as: "Thus in the spirit-form through the rebirth all the by it collected and evolutively worked out knowledge as well as the love and essence of wisdom is thus not extinguished, but rather for all time everything is retained, further evolves and is taken along and accumulates in each phase of the existence." is translated by Google translate as: "So in the spirit form all the knowledge collected and evolutively processed by it as well as the love and wisdom does not expire, but everything is kept for all time, further evolved and taken along and accumulated in every phase of existence through rebirth. The love, knowledge and wisdom values ​​etc." so the bolded "all the by it collected" should be: "all that is collected by it" ??? |
   
Patm Member
Post Number: 961 Registered: 07-2006
| Posted on Tuesday, May 24, 2022 - 10:42 pm: |
|
@Norms, First of all, I want to thank you for taking the time to review the translation I provided and in turn you provided your feedback on any part of my translation which didn't quite make sense the way it was translated. Thank for your valued suggestions. I have retranslated the two sentences in question as follows: In this form the spirit-form, of creation-related origin, accumulates and evolves, whereby the Creation itself as also the spirit-form created from it, as also everything else existing, consists of purest spiritual energy, even when it is differently formed in its form and existence. In dieser Form kumuliert und evolutioniert die Geistform schöpfungsbedingten Ursprungs, wobei die Schöpfung selbst wie auch die von ihr geschaffene Geistform aus reinster geistiger Energie besteht, wie auch alles sonst Existierende, auch wenn es in seiner Form und Existenz anders geartet ist. Thus therefore all the knowledge as well as the love and essence of wisdom collected and evolutively worked out in the spirit-form by it, is not extinguished through the rebirth, but rather for all time everything is retained, further evolves and is taken along and accumulates in every phase of the existence. So erlischt also in der Geistform all das von ihr gesammelte und evolutiv verarbeitete Wissen sowie die Liebe und Weisheit nicht, sondern alles wird für alle Zeit behalten, weiter evolutioniert und in jede Phase des Daseins durch die Wiedergeburt mitgenommen und kumuliert. The updated version of the article is at the same link as the old version or at: https://creationaltruth.org/Portals/0/Documents/Articles/Spiritual%20Teaching/022-RebirthandBirth-sec.pdf Thanks again for the assistance. Hope these translations are easier to understand. PatM |
   
Norms Member
Post Number: 105 Registered: 12-2019
| Posted on Wednesday, May 25, 2022 - 05:38 pm: |
|
@Patm, The paragraph: "Als einzelne Geistform existiert diese also ohne Ego-Bewusstsein, sondern nur mit einem Impuls-Wahrnehmungsbewusstsein und Evolu-tionsbewusstsein, ohne sich der eigenen Existenz oder einer bewussten Kreativität bewusst zu sein." translated as: "As individual spirit-form these exist therefore with- out ego-consciousness, but rather only with an im- pulse-perception-consciousness and an evolutive- consciousness, without itself being conscious of the one's own existence or a conscious-creativity." is translated by Google as: "As a single spirit form, it exists without ego consciousness, but only with an impulse perception consciousness and evolutionary consciousness, without being aware of its own existence or conscious creativity." So, consider: "As an individual spirit-form these exist therefore without ego-consciousness, but rather only with an impulse-perception-consciousness and an evolutive-consciousness, without itself being conscious of the one's own existence or a conscious-creativity." |
   
Scott Moderator
Post Number: 3637 Registered: 12-1999
| Posted on Wednesday, May 25, 2022 - 11:10 pm: |
|
Can we please get back on topic. Thank you |
   
Norms Member
Post Number: 106 Registered: 12-2019
| Posted on Thursday, May 26, 2022 - 10:57 am: |
|
@Scott, Maybe, we can have a topic for Translations |
   
Scott Moderator
Post Number: 3638 Registered: 12-1999
| Posted on Thursday, May 26, 2022 - 11:05 am: |
|
Hi Norms, This topic area does already exist, but was closed off. Here is the link to it and tell me why you think it should be opened up again? The only way I can see it working is for it to be used as a means to correct either translations that have already been printed or translations that have been posted to certain websites which can be corrected by either the owners of those websites or those people who have been given access...For instance there are a handful of people, including myself, who have access to the Future of Mankind Website...which allows us to make corrections when needed. Thanks Scott http://forum.figu.org/us/messages/12/3549.html?1569066685 (Message edited by scott on May 26, 2022) |
   
Norms Member
Post Number: 107 Registered: 12-2019
| Posted on Thursday, May 26, 2022 - 06:20 pm: |
|
@Scott, OK, can see that problems for Contact Reports can be posted to the Contact Reports thread and problems for articles from other sites can be posted via the respective "Contact us" page for the article originating site. Thanks. |
   
Scott Moderator
Post Number: 3639 Registered: 12-1999
| Posted on Thursday, May 26, 2022 - 09:55 pm: |
|
Norms, Also, all translations, corrections etc which are done by anyone are completely done on a volunteer basis when time permits. I don't mind making minor corrections to the Contact Reports when I can, but it must also be demonstrated the corrected translation is correct...Using Google, Deepl etc is a starting point, but is not always 100%, so that must be taken into account as well... Thank you Scott |
|